| I am the first son of Betsy and Edward Mensah
| Я первый сын Бетси и Эдварда Менса.
|
| Made love and made a legend, Woodlawn and 47th
| Занимались любовью и создали легенду, Вудлон и 47-й
|
| Gunshots outside my window, drug deals out by the Citgo
| Выстрелы за моим окном, Citgo продает наркотики
|
| But mama always made sure the tooth fairy found my pillow
| Но мама всегда следила за тем, чтобы зубная фея нашла мою подушку
|
| My pops was always workin', he put the family first
| Мой папа всегда работал, он ставил семью на первое место
|
| Chicago Saturdays in the park and Sundays at church
| Чикаго: субботы в парке и воскресенья в церкви
|
| Kept me from off the corner where Stones and GDs was warrin'
| Удерживал меня от угла, где сражались Камни и GD,
|
| And Kings and BDs and VLs all had dreams of bein' Jordan
| И короли, и BD, и VL мечтали стать Джорданом.
|
| Even dope fiends was scorin', swish, tryna be like Mike
| Даже наркоманы забивали, шлепали, пытались быть похожими на Майка
|
| Shootin' through that baseline in their veins tryna reach that height
| Стрельба по этой базовой линии в их венах пытается достичь этой высоты
|
| I was a little rockstar, dressed up like Jimi Hendrix
| Я был маленькой рок-звездой, одетый как Джими Хендрикс
|
| In Hyde park in the good part in the hood like Hemi engines
| В Гайд-парке в хорошей части капота, как двигатели Hemi
|
| Teachers didn’t see my vision, had me in IEPs
| Учителя не видели моего видения, ставили меня в IEP
|
| Kicked out of kindergarten, they didn’t know that I was me
| Выгнали из детского сада, они не знали, что я это я
|
| Tattooed my tears, wrote my story in my skin
| Вытатуировал мои слезы, написал свою историю на моей коже
|
| Because even as a boy I always knew I’d be the man
| Потому что даже мальчиком я всегда знал, что буду мужчиной
|
| In my dreams (In my dreams)
| В моих мечтах (В моих мечтах)
|
| I saw it in my sleep (yeah)
| Я видел это во сне (да)
|
| The city will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
| Город будет мой, весь мой, весь мой, весь мой, весь мой, весь мой
|
| Memories
| Воспоминания
|
| On 47th street (yeah)
| На 47-й улице (да)
|
| Sebastian got me high
| Себастьян поднял меня
|
| One day it will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
| Однажды это будет мое, все мое, все мое, все мое, все мое, все мое
|
| At age 12 I learned the difference between white and black
| В 12 лет я узнал разницу между белым и черным
|
| Police pulled me off of my bike, I landed on my back
| Полиция стащила меня с велосипеда, я приземлился на спину
|
| Back to reality, oops, a victim of gravity
| Назад в реальность, упс, жертва гравитации
|
| Where they pull you down and keep you there
| Где они тянут вас вниз и держат вас там
|
| Dependin' on how you keep your hair
| В зависимости от того, как вы держите волосы
|
| Now it’s fuck 'em up and bumpin nothin' but NWA
| Теперь это к черту их и не натыкается ни на что, кроме NWA
|
| Smokin' a 7 or an 8th, way before 7th grade
| Курю 7-й или 8-й, задолго до 7-го класса
|
| My classmates sellin' yay
| Мои одноклассники продают
|
| Sebastian got me high that first time
| Себастьян поднял меня в тот первый раз
|
| In the back of an abandoned truck by Webster Place
| В кузове заброшенного грузовика у Webster Place
|
| Couldn’t feel my face
| Не мог чувствовать свое лицо
|
| Sprayin' paint to see my name on trains, try not to catch a case
| Распыляю краску, чтобы увидеть мое имя в поездах, постарайся не поймать дело
|
| Age 13 at Cam granny house, watchin' him shoot up the Ace
| 13 лет в доме бабушки Кэм, наблюдаю, как он стреляет в туза
|
| He took the needle out and waved it in my face
| Он вынул иглу и помахал ей перед моим лицом
|
| If I ain’t tell that boy, «Be easy, dog,"I coulda died of AIDS
| Если я не скажу этому мальчику: «Полегче, собака», я могу умереть от СПИДа.
|
| I started realizin' my talents 'bout the time I was 15
| Я начал осознавать свои таланты примерно в 15 лет.
|
| Tryna take over the world like Pinky and the Brain
| Пытаюсь захватить мир, как Пинки и Брейн.
|
| Sellin' kush and hittin' stains, still in True Religion jeans
| Продажа куш и пятен, все еще в джинсах True Religion
|
| 16, I was shinin' just like a Stanley Kubrick scene
| 16, я сиял, как сцена Стэнли Кубрика
|
| Sneakin' into Lollapalooza, I fell off of that bridge
| Пробравшись в Lollapalooza, я упал с этого моста
|
| 15, 000 volts went through my elbow, fell over 30 feet
| 15 000 вольт прошли через мой локоть, я упал с высоты более 30 футов
|
| The doctor said I should be dead, still alive and still ain’t scared
| Доктор сказал, что я должен быть мертв, но все еще жив и все еще не напуган
|
| In the hospital bed, writin' these rhymes in my head
| На больничной койке, пишу эти рифмы в голове
|
| In my dreams (In my dreams)
| В моих мечтах (В моих мечтах)
|
| I saw it in my sleep (yeah)
| Я видел это во сне (да)
|
| The city will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine,
| Город будет мой, весь мой, весь мой, весь мой, весь мой, весь мой,
|
| all mine
| все мое
|
| Memories
| Воспоминания
|
| On 47th street (yeah)
| На 47-й улице (да)
|
| Sebastian got me high
| Себастьян поднял меня
|
| One day it will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
| Однажды это будет мое, все мое, все мое, все мое, все мое, все мое
|
| In a land of desperation we often turn to self medication as a coping mechanism.
| В стране отчаяния мы часто обращаемся к самолечению как к механизму выживания.
|
| Some make a living as hood pharmacists while some just inhale to remove them
| Некоторые зарабатывают на жизнь фармацевтами, а некоторые просто вдыхают, чтобы удалить их.
|
| from hell. | из ада. |
| I watched from the window of a gated community until I grew old
| Я смотрел из окна закрытого поселка, пока не состарился
|
| enough there was no immunity from allure of the life | достаточно не было иммунитета от очарования жизни |