| Wo er herkam wußte sie nicht
| Она не знала, откуда он
|
| Doch sie las in seinem Gesicht
| Но она прочитала его лицо
|
| Stell keine Fragen, ich will nichts sagen
| Не задавай вопросов, я ничего не хочу говорить
|
| Und sie fragte nicht wer er war
| И она не спросила, кто он
|
| Sie erkannte wohl die Gefahr
| Она, должно быть, осознала опасность
|
| Doch er gefiel ihr, oh, er gefiel ihr
| Но он ей нравился, о, он ей нравился
|
| Da nahm er seine Gitarre
| Затем он взял свою гитару
|
| Und sang nur für sie allein
| И пел только для нее одной
|
| Er sang seine Liebeslieder
| Он пел свои песни о любви
|
| Bis tief in die Nacht hinein
| До глубокой ночи
|
| Und dem Klang seiner Gitarre
| И звук его гитары
|
| Konnte sie nicht widerstehen
| Она не могла устоять
|
| Draußen dämmerte der Morgen
| За окном рассвет
|
| Aber sie ließ ihn nicht gehen
| Но она не отпустила его
|
| Wie im Flug verging ihr die Zeit
| Время пролетело для нее
|
| Und sie fühlte sich wie befreit
| И она почувствовала себя освобожденной
|
| Er war die Liebe, die große Liebe
| Он был любовью, большой любовью
|
| Eines Tages sagte sie dann
| Затем однажды она сказала
|
| Bleib? | остаться? |
| für immer da von nun an
| навсегда там отныне
|
| Du bist mein Alles, mein Ein und Alles
| Ты мое все, мой единственный
|
| Da nahm er seine Gitarre
| Затем он взял свою гитару
|
| Doch das spielen ließ er sein
| Но он бросил играть
|
| Er sang keine Liebeslieder
| Он не пел песен о любви
|
| Bis tief in die Nacht hinein
| До глубокой ночи
|
| Er nahm nur seine Gitarre
| Он просто взял свою гитару
|
| Und er sagte, ich muß gehen
| И он сказал, что я должен идти
|
| Draußen dämmerte der Morgen
| За окном рассвет
|
| Es gibt noch soviel zu sehn
| Есть еще так много, чтобы увидеть
|
| (Howard Carpendale; 1974) | (Говард Карпендейл; 1974) |