Перевод текста песни Prelusion To Cythraul And Shineth Unto The Cold Cometh - Absu

Prelusion To Cythraul And Shineth Unto The Cold Cometh - Absu
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Prelusion To Cythraul And Shineth Unto The Cold Cometh , исполнителя -Absu
Песня из альбома: The Third Storm Of Cythraul
Дата выпуска:30.06.2008
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Osmose

Выберите на какой язык перевести:

Prelusion To Cythraul And Shineth Unto The Cold Cometh (оригинал)Прелюдия К Цитраулу И Сияет К Холоду Приходит (перевод)
«Any who live alone, long only for mercy, the mercy of truth is among your «Любой, кто живет один, жаждет только милости, милость истины среди ваших
traits of bloodlust and vein.черты кровожадности и вены.
You have not, in all this time, returned to the За все это время вы не возвращались в
lowland of your ancestors.низменности ваших предков.
Your feet follow a hoof-beaten, dirt track down the Ваши ноги следуют по избитой копытами грязной дорожке вниз по
side of a small, grass-covered knoll.стороне небольшого, покрытого травой холма.
It is near the round hillfort that your Рядом с круглым городищем находится ваш
cavaliers call the dun.кавалеры называют дана.
The ways of the arcane are more difficult hillfort Пути тайные труднее городища
that words can tell.что слова могут сказать.
You are in complete isolation from this mortal exibition, Ты в полной изоляции от этой смертной выставки,
as others will be, in due time.как и другие в свое время.
Each day at dawn, you speak to yourself and Каждый день на рассвете вы говорите сами с собой и
give your thoughts complete utterance.дать своим мыслям полное высказывание.
For there are none surviving now, to whom you would freely speak with, so impart your heart’s desire.» Ибо теперь не осталось никого, с кем бы ты свободно говорил, так что передай желание своего сердца».
«You, the oppressor, will need to learn to chain your mind, to wait for the «Тебе, угнетателю, нужно научиться сковывать свой разум, ждать
proper time to speak.подходящее время, чтобы говорить.
Nevertheless, you shall be executed from the creed, Тем не менее, вы будете казнены за веру,
under the sigil of the blade, then the number.под печатью клинка, затем номер.
In an instant, the feeble and В одно мгновение слабый и
the foreigners lie North from here.иностранцы лежат к северу отсюда.
In an instant, a magician, shadowlord, and В одно мгновение маг, повелитель теней и
tyrant raised their powers above your head.тиран поднял свои силы над вашей головой.
You are separated from your kin, Ты разлучен со своим родом,
by far distance, of Time and Tide.далеким расстоянием, Временем и Приливом.
You will remember your comrades well, as they replenish your memory with an immortal essence of everlastingness.Вы будете хорошо помнить своих товарищей, так как они пополняют вашу память бессмертной сущностью вечности.
And И
though you will only see shades of what once was, you will hear their songs хотя ты увидишь только оттенки того, что когда-то было, ты услышишь их песни
and music forever.» и музыка навсегда».
«As golden lamplight escapes from the bleeding skies, winsome peat smoke «Пока золотой свет фонаря срывается с кровоточащего неба, обаятельный торфяной дым
scents a chilled breeze that enfolds the imperious settlement, gathering пахнет холодным бризом, который окутывает властное поселение, собирая
sounds, and lifts the brave into the night.звучит и уносит смелых в ночь.
You shall recall the winter Ты вспомнишь зиму
zephyr, as those were the winds that passed eternity.» зефир, так как это были ветры, прошедшие вечность».
The Emperor continued to breathe deep and harshly.Император продолжал дышать глубоко и тяжело.
His lungs sounded a death В его легких звучала смерть
rattle, as they were quickly filling with blood and various fluids, Before his хрипят, так как быстро наполнялись кровью и различными жидкостями, до его
death and dissolution, the Emperor sluggishly uttered, «I have granted смерти и разложения, Император вяло произнес: «Я даровал
intelligence towards the crown unto thee.разум к короне к тебе.
If you teach him well…» Если ты его хорошо научишь…»
Here and now, we shall take you within The Third Storm Of Cythraul.Здесь и сейчас мы познакомим вас с Третьей бурей Цитраула.
It’s only Это только
just begun… только началось…
…And Shineth Unto The Cold Cometh… …И сияет до холода…
Laughter from Esharra is convincing, but unclaimed. Смех от Эшарры убедителен, но невостребован.
The last of Ka drifts across the river Последний из Ка дрейфует через реку
— Our sky outside has not been named. — Наше небо снаружи не названо.
Two Ugalla-demons start their battle Два демона Угалла начинают битву
— Tempest of the creek is floored in flames. — «Буря ручья» полыхает пламенем.
Winds of Imhullu foretold their weather Ветры Имхуллу предсказали их погоду
— Sea-dwelling floods reply without names. — Морские потопы отвечают без имен.
Taste the salty tides of the Apzu Вкусите соленые приливы Апзу
— Alight seven tablets wearing steel of lame. — Подожгите семь скрижалей, одетых в хромированную сталь.
Laughter from Esharra is convincing, but unclaimed. Смех от Эшарры убедителен, но невостребован.
6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against Прошло 6000 лет, чтобы племена Уту услышали лживые слова против
Azzta’s truth. Правда Аззы.
6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against Прошло 6000 лет, чтобы племена Уту услышали лживые слова против
Azzta’s truth. Правда Аззы.
6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against Прошло 6000 лет, чтобы племена Уту услышали лживые слова против
Azzta’s truth. Правда Аззы.
Ea’s eye is the way… Глаз Эа – это путь…
We are the ones who know the mountain passes, Мы те, кто знает горные перевалы,
and we’ll search the battlefields, и мы будем искать поля сражений,
in order to FIND THE ESSENTIAL WEAPONS corroded within the tan dust. чтобы НАЙТИ ОСНОВНОЕ ОРУЖИЕ, проржавевшее в коричневой пыли.
Marduk, Anu, Ellil, and Ea watch us all to test our bold and drastic strength, Мардук, Ану, Эллиль и Эа наблюдают за всеми нами, чтобы испытать нашу дерзкую и решительную силу,
so Tiamat SNEERS WITH THE HATE AND COMMANDS the storm-chariot of the horses. поэтому Тиамат НАСМЕИВАЕТСЯ С НЕНАВИСТЬЮ И КОМАНДУЕТ буревой колесницей коней.
Their teeth and heart carry poison to strike us down, Их зубы и сердце содержат яд, чтобы поразить нас,
but cannot fill our veins with venom. но не может наполнить наши вены ядом.
We warned you twice: Мы предупреждали вас дважды:
«WE COMMAND THE MUSHUSSU!» «МЫ КОМАНДУЕМ МУШУССУ!»
«SHARP OF TOOTH AND STRIKE OF FANG!» «ОСТРЫЙ ЗУБ И УДАР КЛЫКА!»
«HORNED SERPENT OF THE UNCLAIMED!» «РОГАТЫЙ ЗМЕЙ НЕВОСТРЕБОВАННЫХ!»
«SHINE!» "СВЕТИТЬ!"
Make a path, fix the hour, and raise the seed Проложи путь, назначь час и взрасти семя
The dragon’s semen is what you drink to be crowned by night Семя дракона - это то, что вы пьете, чтобы быть коронованным ночью
«Belet-ili, O great pythoness, kiss me!» «Белет-или, о великая пифия, поцелуй меня!»
«Belet-ili, O great pythoness, kiss me!» «Белет-или, о великая пифия, поцелуй меня!»
With the billowing fog, the abyss speaks below С вздымающимся туманом бездна говорит внизу
Your wings of force cannot warp you through the times Ваши крылья силы не могут исказить вас сквозь времена
«Belet-ili, O great pythoness, caress me!» «Белет-или, о великая пифия, приласкай меня!»
«Belet-ili, O great pythoness, caress me!» «Белет-или, о великая пифия, приласкай меня!»
In the ninth aeon, Esharra ceases the laughter В девятом эоне Эшарра прекращает смех
Then, Imhulla assembles the blazing cycllone Затем Имхулла собирает пылающий циклон.
«Belet-ili, O great pythoness, embrace me!» «Белет-или, о великая пифия, обними меня!»
«Belet-ili, O great pythoness, embrace me!» «Белет-или, о великая пифия, обними меня!»
Now you are spiritually drunk from the dragon’s semen, Теперь ты духовно опьянён драконьим семенем,
So set your arrow in the bow and coat it with the poison Так что вставьте свою стрелу в лук и смажьте его ядом
«Belet-ili, O great pythoness, clutch me!» «Белет-или, о великая пифица, хватай меня!»
«Belet-ili, O great pythoness, clutch me!» «Белет-или, о великая пифица, хватай меня!»
…AND SHINETH UNTO THE COLD COMETH……И СИЯЕТ ДО ХОЛОДА…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: