| Carol: You’re so London, you’re so Kensington Gardens, and I’m so San Antone…
| Кэрол: Ты такой лондонский, ты такой Кенсингтонский сад, а я такой Сан-Антонио…
|
| Julie: (spoken) What’s wrong with that?
| Джули: (говорит) Что в этом плохого?
|
| Carol: You’re so harp strings, you’re so chamber ensemble, and I’m so saxophone.
| Кэрол: Вы такие струны арфы, вы такой камерный ансамбль, а я такой саксофон.
|
| Julie: (spoken) It’s my favourite instrument.
| Джули: (говорит) Это мой любимый инструмент.
|
| Carol: You’re so kippers, so caviar, and I’m so liverwurst…
| Кэрол: Ты такая копченая, такая икра, а я такая ливерная колбаса…
|
| Julie: (spoken) It’s delicious!
| Джули: (говорит) Это вкусно!
|
| Carol: You’re so Shakespeare, so Bernard Shaw, and I’m so Fannie Hurst!
| Кэрол: Ты такой Шекспир, такой Бернард Шоу, а я такая Фанни Херст!
|
| Julie: (spoken) Fannie who?
| Джули: (говорит) Кто Фанни?
|
| Carol: You’re so Harpers, you’re so Manchester Guardian, and I’m so Daily News.
| Кэрол: Вы такие "Харперы", вы такие "Манчестер Гардиан", а я такая "Дейли Ньюс".
|
| Julie: (spoken) Come on now…
| Джули: (говорит) Давай сейчас…
|
| Carol: You’re so white pumps, you’re so pink satin slippers, and I’m so army
| Кэрол: Ты такие белые туфли, ты такие розовые атласные тапочки, а я такая армейская.
|
| shoes!
| туфли!
|
| Wherever you go, you belong…
| Куда бы вы ни пошли, вы принадлежите…
|
| Julie: Oh Carol, you’re wrong, wrong, wrong…
| Джули: О, Кэрол, ты ошибаешься, ошибаешься, ошибаешься…
|
| You’re so hi there, you’re so put-her-there-partner! | Ты такой привет, ты такой партнер! |
| and I’m so how d’ya do…
| и я так как дела ...
|
| You’re so pogo! | Ты такой веселый! |
| You’re so Pop-eye, and peanuts, and I’m so Winnie-the-Pooh…
| Ты такой плюшевый, и орешек, а я такой Винни-Пух...
|
| You’re root beer! | Ты рутбир! |
| You’re ginger ale! | Ты имбирный эль! |
| And I’m so lemon squash…
| А я такая лимонная тыква…
|
| You’re so 'oh, hey bud, where’s the ladies room?' | Ты такой: «Эй, приятель, где женский туалет?» |
| and I’m so 'may I wash???'
| а я такой "можно помыть???"
|
| You’re so Mermen, you’re so Rosalind Russell, and I’m so Deborah Kerr…
| Ты такая Русалочка, ты такая Розалинда Рассел, а я такая Дебора Керр…
|
| Carol: (spoken) Oh I love her!
| Кэрол: (говорит) О, я люблю ее!
|
| Julie: You’re so 4H! | Джули: Ты такой 4H! |
| You’re so SPCA! | Вы такой зоб! |
| And I’m oh, so DAR!!!
| И я о, так ДАР!!!
|
| Wherever you go, you belong…
| Куда бы вы ни пошли, вы принадлежите…
|
| Carol: No, you’re wrong, wrong, wrong!
| Кэрол: Нет, ты ошибаешься, ошибаешься, ошибаешься!
|
| You’re so Pall Mall! | Ты такой Пэлл Мэлл! |
| You’re so Benson & Hedges!
| Вы такие Бенсон и Хеджес!
|
| Julie: (spoken) I don’t smoke!
| Джули: (говорит) Я не курю!
|
| Carol: And I’m so corn-cob pipe…
| Кэрол: А я такая трубка из кукурузных початков…
|
| Julie: (spoken) You shouldn’t either…
| Джули: (говорит) Ты тоже не должен…
|
| Carol: (spoken) D’you know what it’s like going through life looking like a
| Кэрол: (говорит) Знаешь, каково это - идти по жизни, выглядя как
|
| corn-cob pipe?
| кукурузная трубка?
|
| Julie: (spoken) Oh, come on!
| Джули: (говорит) Ой, да ладно!
|
| You’re coyote!
| Ты койот!
|
| Carol: (howls)
| Кэрол: (воет)
|
| Julie: You’re prairie dog! | Джули: Ты луговая собачка! |
| And I’m so birds and bees…
| А я такая птица и пчела…
|
| Carol: You’re so dirndls! | Кэрол: Ты такой грязный! |
| You’re so petticoats! | Вы такие нижние юбки! |
| And I’m so PVDs!!!
| А я такой ПВД!!!
|
| Face it, Julie, you are HEAVEN!
| Признай это, Джули, ты - НЕБЕСА!
|
| You know what you are, you’re cotton-candy. | Ты знаешь, кто ты, ты сахарная вата. |
| You’re Christmas! | Ты Рождество! |
| You’re carnivals!
| Вы карнавалы!
|
| Julie: (spoken) What?
| Джули: (говорит) Что?
|
| Carol: You’re a little girl in her first prom dress, on her first date,
| Кэрол: Ты маленькая девочка в своем первом выпускном платье, на первом свидании,
|
| all dressed up, tripping down the stairs with stars in her eyes!
| вся нарядная, спотыкается по лестнице со звездами в глазах!
|
| Julie: You’re hayrides, you’re Halloween! | Джули: Ты сенокос, ты Хеллоуин! |
| You’re firecrackers on the fourth of
| Вы фейерверки на четвертом из
|
| July!
| Июль!
|
| You’re a little child at his first ball game, waving his pennant in the breeze.
| Ты маленький ребенок на его первой игре с мячом, размахивающий вымпелом на ветру.
|
| .erm…you're our boys overseas!
| .эм… вы наши заокеанские пацаны!
|
| Both: So… we'll be partners! | Оба: Итак… мы будем партнерами! |
| Just like hotdogs and mustard, a twosome,
| Так же, как хот-доги и горчица, двойка,
|
| a duet!
| дуэт!
|
| We’ll be buddies, just like Huntley and Brinkley, we’re…
| Мы будем друзьями, как Хантли и Бринкли, мы...
|
| Carol: …Andrews…
| Кэрол: …Эндрюс…
|
| Julie: …and Burnett!
| Джули: …и Бернетт!
|
| Both: Wherever we go we belong, we belong, we belong… together! | Оба: Куда бы мы ни пошли, мы принадлежим, мы принадлежим, мы принадлежим ... вместе! |