Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse - Mein Liebster ist so klein
Перевод текста песни Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse - Mein Liebster ist so klein - Irmgard Seefried, Erik Werba, Хуго Вольф
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse - Mein Liebster ist so klein, исполнителя - Irmgard Seefried. Песня из альбома Wolf: Italianisches Liederbuch, в жанре Мировая классика Дата выпуска: 31.12.1958 Лейбл звукозаписи: Deutsche Grammophon Язык песни: Немецкий
Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse - Mein Liebster ist so klein
(оригинал)
Mein Liebster ist so klein, daß ohne Bücken
Er mir das Zimmer fegt mit seinen Locken
Als er ins Gärtlein ging, Jasmin zu pflücken
Ist er vor einer Schnecke sehr erschrocken
Dann setzt' er sich ins Haus um zu verschnaufen
Da warf ihn eine Fliege übern Haufen;
Und als er hintrat an mein Fensterlein
Stieß eine Bremse ihm den Schädel ein
Verwünscht sei’n alle Fliegen, Schnaken, Bremsen
Und wer ein Schätzchen hat aus den Maremmen!
Verwünscht sei’n alle Fliegen, Schnaken, Mücken
Und wer sich, wenn er küßt, so tief muß bücken!
Вольф: Итальянская книга песен, по словам Пола Хейза - Мой любимый такой маленький
(перевод)
Моя любовь так мала, что не сгибаясь
Он подметает комнату своими кудрями
Когда он пошел в маленький сад, чтобы собрать жасмин
Он очень боится улитки
Затем он сел в доме, чтобы отдышаться
Тогда муха сбросила его через кучу;
И когда он подошел к моему маленькому окну
Слепень расколол ему череп
Будь прокляты все мухи, комары, слепни
А у кого есть возлюбленная из Мареммы!
Будь прокляты все мухи, комары, комары
И кому, когда он целуется, приходится так низко наклоняться!