| Somebody loan me a dime | Одолжи мне монету — как тень в пустом кармане, |
| I need to call my old time used to be | Мне бы позвонить во времени, где был другим, |
| Somebody loan me a dime mmm | Кто даст мне медный грош, о муза безымянья, |
| I need to call my old time that used to be | Позвать назад свой прежний день сквозь серебро зим. |
| Little girl’s been gone so long | Девочка — призрак в дальнем мареве вокзалов, |
| You know it’s worrying me | Ты знаешь, в часах моих тревога завелась. |
| Hey it’s worrying worrying me | Послушай: в сердце моём дрожит забвенье, как металл усталый. |
| I know she’s a good girl | Я знаю — чиста она, как молоко в стакане глаз, |
| But at that time I just didn’t understand | Но тогда я был слеп, как ослеплённый путник в полдень. |
| I know she’s a good girl | Я знал: она светла, как лунный снег меж вязов, |
| But at that time I just didn’t understand | Но тогда — не сумел я разглядеть её ладонь. |
| Oh no I didn’t | О, нет, не смог тогда, не вымолвил и слова. |
| Somebody loan me a dime | Подайте мне монету — пусть звякнет на ветру. |
| You know I need. I need a helping hand | Ты видишь, мне нужна — рука, как мост через обрыв. |
| Oh… she’s a good girl | Да, — она светла, как капля янтаря на рукаве. |
| But at that time I just didn’t understand | Но в тот час не склонился я, не понял, что живу. |
| Ooooh I know she’s a good girl | О, знаю — ей быть ангелом, что дарит хлеб и сны. |
| But at that time I just could not understand | Но тогда — не мог я разумом достичь той вышины. |
| Oh no | Ох, нет... |
| Somebody better loan me that dime | Кто осмелится дать мне монету судьбы? |
| To ease my worried worried mind. oh | Чтоб утихомирить мысли, что гудят, как осиный улей. |
| Now I cry. I just cry | Теперь я плачу — и слёзы мои звучат, как дождь в стекле. |
| Just like a baby all night long. oooh | Я стал младенцем, что всю ночь глядит во тьму без сна. |
| You know I cry I just cry | Ты видишь — я плачу, и слёзы мои, как осенний ручей. |
| Just like a baby all night long. oooh | Я стал младенцем, что всю ночь взывает к тишине. |
| Somebody better loan me that dime | Пусть кто-нибудь подаст мне монету надежды. |
| I need my baby | Мне нужна моя девочка — хрустальный звон её голоса. |
| I need my baby here at home. oooh YES | Мне нужна она здесь, дома, как огонь в очаге. О, да! |