| Salemalaikum, Allah sei mir gnädig,
| Салемалейкум, Аллах помилуй меня
|
| oh, Mustafa, nimm Dich in acht.
| о, Мустафа, береги себя.
|
| Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig,
| Оставь Сулайку в покое, я лучше останусь одна
|
| wer weiss, was sonst der Sultan macht.
| кто знает, что еще делает султан.
|
| Oh Mustafa, oh Mustafa,
| О Мустафа, о Мустафа,
|
| lass doch des Sultans Tochter geh’n,
| отпусти султанскую дочь,
|
| denn ohne sie, oh Mustafa,
| ведь без нее, о Мустафа,
|
| ist doch die Welt genau so schön.
| мир так же прекрасен.
|
| Mustafa verkaufte Nüsse im Basar,
| Мустафа продавал орехи на базаре,
|
| da sah er Sulaika, schön und wunderbar.
| Затем он увидел Сулайку, прекрасную и чудесную.
|
| Und er rief: Ich muss es wagen,
| И он воскликнул: я должен осмелиться
|
| sie um ihre Hand zu fragen,
| попросить ее руки,
|
| denn ich liebe diese Eine,
| потому что я люблю этот
|
| diese Eine oder Keine.
| этот или ни один.
|
| Oh Mustafa, oh Mustafa,
| О Мустафа, о Мустафа,
|
| lass doch des Sultans Tochter geh’n,
| отпусти султанскую дочь,
|
| denn ohne sie, oh Mustafa,
| ведь без нее, о Мустафа,
|
| ist doch die Welt genau so schön.
| мир так же прекрасен.
|
| Er warf sich vor ihr in den Sand,
| Он бросился на песок перед ней,
|
| da hob Sulaika ganz leise die Hand.
| затем Сулейка очень тихо подняла руку.
|
| Zwei Sultandiener packten ihn,
| Два слуги султана схватили его,
|
| jedoch er konnte dort entflieh’n.
| однако ему удалось сбежать туда.
|
| Salemalaikum, Allah sei mir gnädig,
| Салемалейкум, Аллах помилуй меня
|
| oh, Mustafa, nimm Dich in acht.
| о, Мустафа, береги себя.
|
| Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig,
| Оставь Сулайку в покое, я лучше останусь одна
|
| wer weiss, was sonst der Sultan macht.
| кто знает, что еще делает султан.
|
| Oh Mustafa, oh Mustafa,
| О Мустафа, о Мустафа,
|
| lass doch des Sultans Tochter geh’n,
| отпусти султанскую дочь,
|
| denn ohne sie, oh Mustafa,
| ведь без нее, о Мустафа,
|
| ist doch die Welt genau so schön.
| мир так же прекрасен.
|
| Mustafa blieb ewig, ewig ein Fantast,
| Мустафа остался навсегда, навсегда фантастическим
|
| denn er schleicht noch heut' um Sulaika’s Palast.
| потому что он до сих пор крадется по дворцу Сулейки.
|
| Und er sagt: Ihr werdet seh’n,
| И он говорит: ты увидишь
|
| Allah lässt es noch gescheh’n,
| Аллах позволяет этому случиться
|
| eines Tage wird' ich siegen
| однажды я выиграю
|
| und Sulaika doch noch kriegen.
| и еще получить Sulaika.
|
| Salemalaikum, Allah sei mir gnädig,
| Салемалейкум, Аллах помилуй меня
|
| oh, Mustafa, nimm Dich in acht.
| о, Мустафа, береги себя.
|
| Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig,
| Оставь Сулайку в покое, я лучше останусь одна
|
| wer weiss, was sonst der Sultan macht.
| кто знает, что еще делает султан.
|
| Oh Mustafa, oh Mustafa,
| О Мустафа, о Мустафа,
|
| lass doch des Sultans Tochter geh’n,
| отпусти султанскую дочь,
|
| denn ohne sie, oh Mustafa,
| ведь без нее, о Мустафа,
|
| ist doch die Welt genau so schön.
| мир так же прекрасен.
|
| Oh, Mustafa! | О Мустафа! |