Перевод текста песни In My Own Little Corner (From 'Cinderella') - Julie Andrews
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In My Own Little Corner (From 'Cinderella'), исполнителя - Julie Andrews. Песня из альбома Our Fair Lady - The Divine Julie Andrews, в жанре Поп Дата выпуска: 13.01.2013 Лейбл звукозаписи: Memory Lane Язык песни: Английский
In My Own Little Corner (From 'Cinderella')
(оригинал)
Cinderella: I’m as mild and as meek as a mouse
When I hear a command I obey.
But I know of a spot in my house
where no one can stand in my way.
In my own little corner in my own little chair
I can be whatever I want to be.
On the wings of my fancy I can fly anywhere
and the world will open its arms to me.
I’m a young Egyptian princess or a milkmaid
I’m the greatest prima donna in Milan
I’m an heiress who has always had her silk made
By her own flock of silkworms in Japan
I’m a girl men go mad for love’s a game I can play with
cool and confident kind of air.
Just as long as I stay in my own little corner
All alone in my own little chair.
I can be whatever I want to be.
I’m a theif in Calcutta I’m a queen in Peru.
I’m a mermaid dancing upon the sea
I’m a huntress on an African safari.
it’s a dangerous type of sport and yet
it’s fun
In the night I sally forth to seek my quarry
And I find I forgot to bring my gun.
I am lost in the jungle all alone and unarmed when I meet a lioness in her lair
Then I’m glad to be back in my own little corner,
All alone in my own little chair.
В Моем Собственном Маленьком Уголке (Из "Золушки")
(перевод)
Золушка: Я кроткая и кроткая, как мышка
Когда я слышу команду, я подчиняюсь.
Но я знаю место в моем доме
где никто не может встать у меня на пути.
В моем собственном маленьком уголке в моем собственном маленьком кресле
Я могу быть кем захочу.
На крыльях фантазии я могу летать куда угодно
и мир раскроет мне свои объятия.
Я юная египетская принцесса или доярка
Я величайшая примадонна в Милане
Я наследница, у которой всегда был шелк
Своей стаей тутовых шелкопрядов в Японии
Я девушка, мужчины сходят с ума от любви, это игра, в которую я могу играть
прохладный и уверенный вид воздуха.
Пока я остаюсь в своем маленьком уголке
В полном одиночестве в собственном маленьком кресле.
Я могу быть кем захочу.
Я вор в Калькутте, я королева в Перу.
Я русалка, танцующая на море
Я охотница на африканском сафари.
это опасный вид спорта, и все же
это весело
Ночью я отправляюсь искать свою добычу
И я обнаружил, что забыл принести свой пистолет.
Я заблудился в джунглях совсем один и безоружен, когда встретил львицу в ее логове.
Тогда я рад вернуться в свой уголок,
В полном одиночестве в собственном маленьком кресле.