| Yo, yeah bitch
| Йо, да сука
|
| Aiyyo, motherfucker
| Аййо, ублюдок
|
| Aiyyo, swallow it Aiyyo we? | Аййо, проглоти это Аййо мы? |
| dash log? | даш лог? |
| this bloody version of 'glaciers'
| эта кровавая версия "ледников"
|
| Slang shot threw a gem in his mouth, swallowed his razor (wsssht)
| Сленговый выстрел бросил драгоценный камень в рот, проглотил бритву (всссшт)
|
| Say no more, my fat beat parked against the wall
| Не говори больше, мой толстый бит припаркован у стены
|
| Trooper square holding, 'face don’t give a fuck about the law
| Солдат на площади держится, «лицо похуй на закон
|
| Take off the bracelets, don’t get blinded by the ice boo
| Сними браслеты, не ослепляй ледяной бу
|
| It’s not cool, veronica slept, plus the decimal
| Не круто, вероника спала, плюс запятая
|
| Look at my temple logo look familiar? | Посмотрите, логотип моего храма выглядит знакомым? |
| it’s power (where is he?)
| это сила (где он?)
|
| Yo every fine snitch knocks an inch off eddie bauer
| Эй, каждый прекрасный стукач сбивает Эдди Бауэра на дюйм
|
| Gucci sneaker rockin just another form of 'chessboxin'
| Кроссовки Gucci — еще одна форма «шахматного бокса».
|
| No cock-blockin, supreme clientele, till i’m droppin
| Нет блокировки петуха, высшая клиентура, пока я не брошу
|
| Kangol slanted, ghost’ll ran with it, hippie hung-out
| Кангол наклонен, призрак побежит с ним, хиппи болтается
|
| Club bandit never empty-handed when i brand it Mark callin austin, mark callin austin down in boston
| Клубный бандит никогда не бывает с пустыми руками, когда я маркирую его, Марк звонит Остину, Марк звонит Остину в Бостоне
|
| Both of them dead, cop in the loft and
| Оба мертвы, полицейский на чердаке и
|
| Big chain swingin nigga, matchbox car drivin
| Ниггер с большой цепью, спичечный коробок за рулем
|
| Street whylin, role’with the four-finger glidin
| Street Whylin, роль с четырехпальцевым скольжением
|
| Watch him, scorchin with spells and top toxin
| Наблюдайте за ним, палите заклинаниями и топ-токсином
|
| Amoxins til the stock skyrocket, bobby mocassin
| Амоксины до взлета акций, бобби мокасин
|
| Switched from pert plus, escrow on the side throw in sun trust
| Перешел с дерзкого плюса, условное депонирование на стороне бросило на солнце
|
| Ghost’ll keep shinin til the sun bust
| Призрак будет сиять до заката солнца
|
| Yo word up, born-to-be right behind the curtain with her nose out
| Эй, слово, рожденное прямо за занавеской с высунутым носом
|
| Sixty center get the rover out
| Шестьдесят центр получить ровер
|
| Featherhead heathens, teethin on mic dicks
| Пернатые язычники, зубы на микрофонных членах
|
| When thy said, «let the kids die for your bread nigga!»
| Когда ты сказал: «Пусть дети умрут за твой хлебный ниггер!»
|
| Yo, promoters don’t want us in clubs because we spaz out
| Эй, промоутеры не хотят, чтобы мы были в клубах, потому что мы сходим с ума.
|
| 'who is these righteous motherfuckers with they flags out?'
| «Кто эти праведные ублюдки с поднятыми флагами?»
|
| Stapleton projects, recognize you’re lookin at Allah’s best, puttin on the hits is no contest
| Проекты Стэплтона, признайте, что вы смотрите на лучшее от Аллаха, ставить хиты - это не соревнование
|
| Now, who the hypest in new york city?
| Теперь, кто самый ажиотаж в Нью-Йорке?
|
| Wu-tang! | Wu Tang! |
| radio stop shittin on me!
| радио, перестань гадить на меня!
|
| «i got fifty men out in the street
| «у меня на улице пятьдесят человек
|
| Now if they all get bitch troubles i starve
| Теперь, если у них у всех будут проблемы с сучками, я умру с голоду
|
| Is that it? | Это оно? |
| is that what you’re tryin to tell me?»
| это то, что ты пытаешься мне сказать?»
|
| -→superfly
| -→суперфлай
|
| Aiyyo, the moccasin money, one man behind the plate
| Aiyyo, мокасиновые деньги, один человек за тарелкой
|
| Hold it down honey-shallah rock the half man gumby
| Держите его, мед-шалла, качайте получеловека Гамби
|
| Twisted, the mime of the floods, niggaz spell drama
| Скрученный, мим наводнений, драма заклинаний ниггеры
|
| One oh five point six llama
| Лама один ой пять целых шесть десятых
|
| Cosmetic classical, slum is shield, milagro beanfield
| Косметика классическая, щит трущоб, милагро бинфилд
|
| Watch me inhale half of you, new attributes
| Смотри, как я вдыхаю половину тебя, новые атрибуты
|
| Teletronics, dbx, one sixty x Compression with the a and sharp press
| Teletronics, dbx, one sixty x Compression с a и резким нажатием
|
| Extract bass in which the gooey dew drips, vanilla suckle
| Экстракт баса, в котором капает липкая роса, ванильный сок
|
| With jasmine bits, five hundred rap battin average
| С кусочками жасмина, в среднем пятьсот рэп-батинов.
|
| One taste the bowl and blow up magic, houdini escapes
| Попробуй чашу и взорви магию, Гудини убегает
|
| From the fermenting hell halls of tragic
| Из бродящих адских залов трагических
|
| Speaking to the first of april’s, deep in the rap game
| Говоря с первым апреля, глубоко в рэп-игре
|
| Erasial, excedrin head bredderns catch facials
| Стирательные, экседриновые головные уборы ловят камшоты на лицо
|
| Side orders, one telephone for take out
| Дополнительные заказы, один телефон на вынос
|
| Stomp your man half to death rob him then we break it Get off on the? | Затопчи своего мужчину до полусмерти, ограбь его, а потом мы сломаем его. |
| clove? | гвоздика? |
| exit, knees dirty, chick now
| выходи, колени грязные, цыпочка сейчас
|
| With low leverage, watch it how she lick the head of me Cause it’s law, order today, we pay dues
| С низким рычагом, смотри, как она лижет мне голову, потому что это закон, порядок сегодня, мы платим взносы
|
| New tomorrow’s, rubik’s cube money in a tube
| Новое завтра, деньги в трубочке кубик рубика
|
| Deck the halls, crush salary dice that’s in? | Украсьте залы, раздавите кости с зарплатой, которые есть? |
| hall
| зал
|
| Hey y’all peppermint pattie’s, slum my peter paul
| Эй, мятные пирожки, трущобы, мой Питер Пол
|
| Wrangler, straight laid the track when it’s sag
| Спорщик, прямо проложил трассу, когда она провисла
|
| With one banger, interlude loop caused me to hang up Ticklish, crunchberry niggaz at the flicks pissed off
| С одним фейерверком, петля интерлюдии заставила меня повесить трубку Ticklish, crunchberry niggaz на взбешенных щелчках
|
| Standin in the rain and can’t find they whips
| Стою под дождем и не могу найти кнуты
|
| Suckers! | Лохи! |
| motherfucker! | ублюдок! |
| yo Yo, promoters don’t want us in clubs because we spaz out
| йо-йо, промоутеры не хотят, чтобы мы были в клубах, потому что мы сходим с ума
|
| 'who is these righteous motherfuckers with they flags out?'
| «Кто эти праведные ублюдки с поднятыми флагами?»
|
| Stapleton projects, recognize you’re lookin at Allah’s best, puttin on the hits is no contest
| Проекты Стэплтона, признайте, что вы смотрите на лучшее от Аллаха, ставить хиты - это не соревнование
|
| Now, who the hypest in new york city?
| Теперь, кто самый ажиотаж в Нью-Йорке?
|
| Wu-tang! | Wu Tang! |
| radio stop shittin on me! | радио, перестань гадить на меня! |