| C'était en l’an dix-neuf cent deux
| Это было в тысяча девятьсот втором году
|
| Quand Jean d' la Providence de Dieu
| Когда Иоанн Промысла Божия
|
| Ouvrit la porte sans carte blanche
| Открыл дверь без белой карты
|
| Son front était cuit et recuit
| Его лоб был запечен и отожжен
|
| Par le soleil et les soucis
| Солнцем и заботами
|
| Son sac était lourd sur sa hanche
| Ее сумка была тяжелой на бедре
|
| Mais la mer du Nord s’engouffra
| Но Северное море поглотило
|
| Dans l' bar où tenions nos états:
| В баре, где мы проводили наши выступления:
|
| Y avait Machin, Chose et Langlois
| Были Машен, Чоуз и Ланглуа
|
| Y avait Frances, et c'était moi !
| Там была Фрэнсис, и это был я!
|
| Nous étions tous les cinq à l’aise
| Мы все пятеро были в своей тарелке
|
| Dans le vieux bar de l’Irlandaise !
| В старом ирландском баре!
|
| En ce temps-là, y avait Langlois
| В то время был Ланглуа.
|
| Machin et Chose, l’Irlande et moi
| Вещь и Вещь, Ирландия и я
|
| Le vent qui soufflait de la mer
| Ветер, что дул с моря
|
| Nous a pris dans ses bras de fer
| взял нас в свой армрестлинг
|
| Pour en emporter deux en douce
| Чтобы забрать двоих
|
| Il ne resta dans l' cabaret
| Он только остался в кабаре
|
| Après qu’ils se furent taillés
| После того, как они обрезали себя
|
| Car ils avaient l' diable à leurs trousses
| Потому что у них был дьявол на пятках
|
| Que Langlois, moi et ce curieux
| Этот Ланглуа, я и этот любопытный
|
| Jean de la Providence de Dieu !
| Иоанна Промысла Божия!
|
| Y avait donc Jean, et Cætera
| Так был Джин и Каэтера
|
| Langlois, et la môme qu'était moi
| Ланглуа и ребенок, которым был я
|
| Langlois, très fauché, mit les voiles
| Ланглуа, очень разоренный, отплыл
|
| Pour retrouver sa bonne étoile
| Чтобы найти свою счастливую звезду
|
| Alors nous ne fûmes plus que deux
| Так что нас было всего двое
|
| Moi et la Providence de Dieu !
| Я и Промысел Божий!
|
| On m' nomme aussi «Saint-Jean bouche d’or»
| Они также называют меня «Золотой рот Сен-Жан».
|
| Me dit ce grand matelot du Nord
| Сказал мне, что великий моряк с севера
|
| Et quand je chante ma complainte
| И когда я пою свой плач
|
| Au petit jour, passé minuit
| На рассвете, после полуночи
|
| Ici ou là, comme un défi
| Здесь или там, как вызов
|
| Toutes les garces se croient des saintes !
| Все суки думают, что они святые!
|
| Puis il disparut en chantant
| Затем он исчез, напевая
|
| Autant en emporte le vent…
| Унесенные ветром…
|
| Y avait Machin, Chose et Langlois
| Были Машен, Чоуз и Ланглуа
|
| Maintenant, il n’y avait plus que moi !
| Теперь это был только я!
|
| J'étais seule devant les bouteilles
| Я был один перед бутылками
|
| Elles m’offraient d’autres merveilles !
| Они предложили мне другие чудеса!
|
| En souvenir de Jean, j’en bus deux
| В память о Джоне я выпил два
|
| Et tout l' reste à la grâce de Dieu !
| А все остальное по милости Божией!
|
| Que sont devenus mes copains?
| Что случилось с моими друзьями?
|
| À dire vrai, je n’en sais plus rien
| Честно говоря, я больше не знаю
|
| L’Irlandaise a fermé boutique
| Ирландка закрыла магазин
|
| Machin et Chose ont disparu
| Вещь и Вещь исчезли
|
| Dans le décor des inconnus
| В декорациях незнакомцев
|
| C’est la faute au vent hystérique:
| Свалить вину на истерический ветер:
|
| Il fit entrer ce Jean de Dieu
| Он привел этого Иоанна Божьего
|
| Sa Providence et ses bons vœux !
| Его Провидение и добрые пожелания!
|
| Ah, les bistrots des ports de mer !
| Ах, портовые бистро!
|
| Lorsque le vent pleure en hiver
| Когда ветер плачет зимой
|
| Et vous prend pour toute la vie
| И берет тебя на всю жизнь
|
| Avec ses orgues de Barbarie !
| С его шарманками!
|
| C'était en l’an dix-neuf cent deux
| Это было в тысяча девятьсот втором году
|
| Au Rendez-vous des amoureux | На свидание влюбленных |