| Vékony jégen járt, s a gyertya a két végéről égett
| Он ходил по тонкому льду, и свеча горела с обоих концов
|
| Most ki emlékszik rá, pedig akkor rajta voltak a fények
| Теперь кто это помнит, хотя тогда на нем горел свет
|
| Két fotó közt intett neked, s te büszkén néztél körbe,
| Он указал на тебя между двумя фотографиями, и ты гордо огляделась,
|
| Régi történet, ugyanott vagy, ő meg a süllyesztőben
| Старая история, ты там же, он в раковине
|
| Egyre több a ránc, és kevesebb kézfogás
| Все больше и больше морщин и меньше рукопожатий
|
| Egy dolog maradt meg neki,
| Одно ему осталось,
|
| Egy poszter a saját a falán.
| Ваш собственный постер на стене.
|
| Vidékről indult, aztán Pesten is látták,
| Он уехал из деревни, а потом его увидели в Пеште,
|
| Neki a Balaton lehetett Las Vegas
| Для него озеро Балатон могло быть Лас-Вегасом.
|
| Ott nullázta a kártyát
| Там он сбросил карту
|
| Vidékről indult, aztán Pesten is látták,
| Он уехал из деревни, а потом его увидели в Пеште,
|
| Neki a Balaton tényleg a Riviéra volt,
| Для него озеро Балатон действительно было Ривьерой,
|
| Ha pénze volt, imádták!
| Если у тебя были деньги, им это нравилось!
|
| Ma éppen itt járt, néztem is, de nem láttam a szemébe
| Он был здесь сегодня, я смотрел, но я не мог видеть это в его глазах
|
| Olcsó napszemüveg takarta, már soha sem lesz levéve
| Он был весь в дешевых солнцезащитных очках, его больше никогда не снимут.
|
| Egyre több a ránc, és kevesebb kézfogás…
| Больше морщин и меньше рукопожатий…
|
| Vidékről indult, aztán Pesten is látták… | Он покинул сельскую местность и был замечен в Пеште… |