| Sur une assiette bien ronde en porcelaine réelle
| На круглой настоящей фарфоровой тарелке
|
| Une pomme pose
| Яблоко позирует
|
| Face à face avec elle
| лицом к лицу с ней
|
| Un peintre de la réalité
| Художник реальности
|
| Essaie vainement de peindre
| Тщетно пытайтесь рисовать
|
| La pomme telle qu´elle est
| Яблоко как оно есть
|
| Mais
| Но
|
| Elle ne se laisse pas faire
| Она не идет легко
|
| La pomme
| Яблоко
|
| Elle a son mot à dire
| У нее есть свое мнение
|
| Et plusieurs tours dans son sac de pomme
| И много трюков в его яблочной сумке
|
| La pomme
| Яблоко
|
| Et la voilà qui tourne
| И вот оно
|
| Dans une assiette réelle
| На настоящей тарелке
|
| Sournoisement sur elle-même
| хитро на себя
|
| Doucement sans bouger
| Медленно, не двигаясь
|
| Et comme un duc de Guise qui se déguise en bec de gaz
| И как герцог Гиз, который маскируется под газлайтер
|
| Parce qu´on veut malgré lui lui tirer le portrait
| Потому что мы хотим назло ему нарисовать его портрет
|
| La pomme se déguise en beau bruit déguisé
| Яблоко маскируется под красивый замаскированный шум
|
| Et c´est alors
| И это тогда
|
| Que le peintre de la réalité
| Что художник реальности
|
| Commence à réaliser
| Начать осознавать
|
| Que toutes les apparences de la pomme sont contre lui
| Что все проявления яблока против него
|
| Et
| И
|
| Comme le malheureux indigent
| Как несчастный нищий
|
| Comme le pauvre nécessiteux qui se trouve soudain à la merci de n´importe
| Как бедный нуждающийся, который вдруг оказывается во власти кого-либо
|
| quelle association bienfaisante et charitable et redoutable de bienfaisance de
| какое благожелательное, благотворительное и грозное объединение благодеяний
|
| charité et de redoutabilité
| милосердие и бесстрашие
|
| Le malheureux peintre de la réalité
| Несчастный художник реальности
|
| Se trouve soudain alors être la triste proie
| Внезапно оказывается печальной добычей
|
| D´une innombrable foule d´associations d´idées
| Из бесчисленной толпы ассоциаций идей
|
| Et la pomme en tournant évoque le pommier
| И поворачивающееся яблоко вызывает яблоню
|
| Le Paradis terrestre et Ève et puis Adam
| Земной рай и Ева, а затем Адам
|
| L´arrosoir l´espalier Parmentier l´escalier
| Лейка шпалеры Пармантье лестница
|
| Le Canada les Hespérides la Normandie la Reinette et l´Api
| Канада Геспериды Нормандия Ренетт и Апи
|
| Le serpent du Jeu de Paume le serment du Jus de Pomme
| Змей Jeu de Paume Клятва яблочного сока
|
| Et le péché originel
| И первородный грех
|
| Et les origines de l´art
| И истоки искусства
|
| Et la Suisse avec Guillaume Tell
| И Швейцария с Вильгельмом Теллем
|
| Et même Isaac Newton
| И даже Исаак Ньютон
|
| Plusieurs fois primé à l´Exposition de la Gravitation Universelle
| Неоднократно награждался на Выставке всемирного тяготения.
|
| Et le peintre étourdi perd de vue son modèle
| И ошеломленный художник теряет из виду свою модель
|
| Et s´endort
| И заснуть
|
| C´est alors que Picasso
| Именно тогда Пикассо
|
| Qui passait par là comme il passe partout
| Кто прошел мимо, как он проходит везде
|
| Chaque jour comme chez lui
| Каждый день как дома
|
| Voit la pomme et l´assiette et le peintre endormi
| Увидишь яблоко, тарелку и спящего художника.
|
| Quelle idée de peindre une pomme
| Какая идея нарисовать яблоко
|
| Dit Picasso
| Саид Пикассо
|
| Et Picasso mange la pomme
| И Пикассо ест яблоко
|
| Et la pomme lui dit Merci
| И яблоко говорит спасибо
|
| Et Picasso casse l´assiette
| И Пикассо разбивает тарелку
|
| Et s´en va en souriant
| И уходит улыбаясь
|
| Et le peintre arraché à ses songes
| И художник, оторвавшийся от своих снов
|
| Comme une dent
| как зуб
|
| Se retrouve tout seul devant sa toile inachevée
| Окажется один перед своим незаконченным холстом
|
| Avec au beau milieu de sa vaisselle brisée
| Прямо посреди разбитой посуды
|
| Les terrifiants pépins de la réalité | Ужасающие глюки реальности |