| Coucher avec elle (оригинал) | Coucher avec elle (перевод) |
|---|---|
| Coucher avec elle | спать с ней |
| Pour le sommeil, côte à côte | Для сна рядом |
| Pour les rêves parallèles | Для параллельных снов |
| Pour la double respiration | Для двойного дыхания |
| Coucher avec elle | спать с ней |
| Pour l’ombre unique et surprenante | Для уникального и удивительного оттенка |
| Pour la même chaleur | Для того же тепла |
| Pour la même solitude | Для того же одиночества |
| Coucher avec elle | спать с ней |
| Pour l’aurore partagée | Для общего рассвета |
| Pour le minuit identique | В ту же полночь |
| Pour les mêmes fantômes | Для тех же призраков |
| Coucher, coucher avec elle | Ложись, ложись с ней |
| Pour l’amour absolu | Для абсолютной любви |
| Pour le vice et pour le vice | За порок и за порок |
| Pour les baisers de toute espèce | Для поцелуев всех видов |
| Coucher, coucher avec elle | Ложись, ложись с ней |
| Pour un naufrage ineffable | Для невыразимого погружения |
| Pour se prostituer l’un à l’autre | Проститутировать друг друга |
| Pour se confondre | запутаться |
| Coucher avec elle | спать с ней |
| Pour se prouver et prouver vraiment | Чтобы доказать себе и действительно доказать |
| Que jamais n’a pesé sur l'âme | Это никогда не тяготило душу |
| Et le corps des amants | И тела влюбленных |
| Le mensonge d’une tâche originelle. | Ложь оригинальной задачи. |
