| Desde muy pequeñita conocí la soledad
| С самого раннего возраста я знал одиночество
|
| Y sentí mucho miedo en medio de la oscuridad
| И мне было так страшно посреди тьмы
|
| Comprendí que la vida no era fácil para mi
| Я понял, что жизнь мне не легка
|
| Que tendría que luchar si es que quería ser feliz
| Что мне придется бороться, если я хочу быть счастливым
|
| Y pensé: algún día lo lograre
| И я подумал: однажды я это сделаю
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Camine mil caminos, fui buscando el amor
| Я прошел тысячу дорог, я искал любовь
|
| Lo encontré en la playa y solamente me dejo
| Я нашел его на пляже, и он просто оставил меня.
|
| Una astilla clavada justo aquí en el corazón
| Осколок застрял прямо здесь, в сердце
|
| Y uno que otro fantasma dentro de mi habitación
| И тот или иной призрак в моей комнате
|
| Y pensé: algún día lo encontrare
| И я подумал: однажды я найду его
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Conocí cien países, siempre me gusto viajar
| Я познакомился с сотней стран, мне всегда нравилось путешествовать
|
| Gente muy diferente, muchas formas de pensar
| Очень разные люди, разные способы мышления
|
| Pero la pobre gente, lo que siempre sufre y da
| Но бедные люди, что всегда страдает и дает
|
| Esa no era distinta, en todas partes era igual
| Это было не иначе, везде было одинаково
|
| Y pensé: solamente les diré
| И я подумал: я просто скажу им
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Escuchaba noticias hoy en la televisión
| Сегодня я слушал новости по телевизору
|
| Muertos malheridos desde irlanda hasta ecuador
| Раненые от Ирландии до Эквадора
|
| Caras distorsionadas por el hambre y la ansiedad
| Лица искажены голодом и тревогой
|
| Fueron ríos de sangre lo que pude imaginar
| Это были реки крови, которые я мог себе представить
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Vivo con la esperanza de mirar un cielo azul
| Я живу надеждой посмотреть на голубое небо
|
| De dejar en los niños aunque sea un rayo de luz
| Оставить в детях хоть лучик света
|
| Siempre vendrán tiempos mejores
| лучшие времена всегда придут
|
| Siempre vendrán tiempos mejores | лучшие времена всегда придут |