| Se solicita una aventura (оригинал) | Запрашивается приключение (перевод) |
|---|---|
| Se solicita una aventura | приключение запрошено |
| Que no padezca de amarguras | Не страдайте от горечи |
| Que como yo tenga premura | Такой, как я, спешит |
| Por una entrega regalar | Для доставки подарка |
| Que de sabores de mañanas | Как насчет вкусов завтрашнего дня? |
| Que de la vida cuando ama; | Это жизнь, когда он любит; |
| Por que mi cuerpo ya reclama | Потому что мое тело уже требует |
| En unos brazos despertar | В нескольких объятиях проснись |
| Se solicita una aventura | приключение запрошено |
| Con referencias de ternura | С намеками на нежность |
| No importa edad, ni la figura | Не имеет значения ни возраст, ни фигура |
| Con experiencia para amar | С опытом любить |
| Para que escombre mi pasado | Для меня, чтобы разрушить мое прошлое |
| Y tire todo lo llorado | И выбросить все слезы |
| Hasta dejar desempolvado | Пока не отряхнулись |
| Mi corazón de soledad | мое одинокое сердце |
| Se solicita una aventura | приключение запрошено |
| Con referencias de ternura | С намеками на нежность |
| No importa edad, ni la figura | Не имеет значения ни возраст, ни фигура |
| Con experiencia para amar | С опытом любить |
| Para que escombre mi pasado | Для меня, чтобы разрушить мое прошлое |
| Y tire todo lo llorado | И выбросить все слезы |
| Hasta dejar desempolvado | Пока не отряхнулись |
| Mi corazón de soledad | мое одинокое сердце |
| Se solicita una aventura | приключение запрошено |
| Una aventura nada más | Приключение не более |
| Nada más, nada más | Ничего больше, ничего больше |
