| Et d’où vient ce vent léger
| И откуда берется этот легкий ветерок
|
| Un frisson court, je cours sans raison
| Короткий кайф, я бегу без причины
|
| Qui est là derrière la porte à frapper comme ça
| Кто там за дверью так стучит
|
| Ne pas frapper comme ça
| Не бейте так
|
| Écoute moi maintenant, écoute
| Послушай меня сейчас, послушай
|
| Il y a des choses dans notre dos
| Есть вещи за нашими спинами
|
| Des zones d’ombre qui s’affolent
| Тенистые районы, которые паникуют
|
| Pas peur, pas peur, pas peur, pas peur, pas
| Не боюсь, не боюсь, не боюсь, не боюсь, не
|
| N’aie pas peur du feu
| Не бойся огня
|
| N’aie pas peur des flammes
| Не бойся пламени
|
| Ici tout brûle, tout brûle d’un feu de paille
| Здесь все горит, все горит огнем соломы
|
| N’aie pas peur du noir
| Не бойся темноты
|
| N’aie pas peur de la nuit
| Не бойся ночи
|
| Du rêve passé habillé de ces draps
| Из прошлой мечты, одетой в эти простыни.
|
| N’aie pas peur des pleures
| Не бойся плакать
|
| N’aie pas peur des cris
| Не бойся криков
|
| La vie débarque, embarque, c’est la vie
| Жизнь приходит на борт, давай, c'est la vie
|
| N’aie pas peur de l’autre
| Не бойся другого
|
| Tu es l’autre peau l’autre, autre
| Ты другая кожа, другая, другая
|
| Un vertige vient me chercher
| Головокружение приходит для меня
|
| Dans la foule je me sens cernée
| В толпе я чувствую себя окруженным
|
| Dans tes mains le courant passe
| В твоих руках течет ток
|
| Laisse le passer, laisse passer l’orage
| Пусть это пройдет, пусть буря пройдет
|
| Écoute moi maintenant, écoute
| Послушай меня сейчас, послушай
|
| Il y a des choses dans notre dos
| Есть вещи за нашими спинами
|
| Des zones d’ombre qui s’affolent
| Тенистые районы, которые паникуют
|
| Pas peur, pas peur, pas peur, pas peur, pas
| Не боюсь, не боюсь, не боюсь, не боюсь, не
|
| N’aie pas peur du feu
| Не бойся огня
|
| N’aie pas peur des flammes
| Не бойся пламени
|
| Ici tout brûle, tout brûle d’un feu de paille
| Здесь все горит, все горит огнем соломы
|
| N’aie pas peur du noir
| Не бойся темноты
|
| N’aie pas peur de la nuit
| Не бойся ночи
|
| Du rêve passé habillé de ces draps
| Из прошлой мечты, одетой в эти простыни.
|
| N’aie pas peur des pleures
| Не бойся плакать
|
| N’aie pas peur des cris
| Не бойся криков
|
| La vie débarque, embarque, c’est la vie
| Жизнь приходит на борт, давай, c'est la vie
|
| N’aie pas peur de l’autre
| Не бойся другого
|
| Tu es l’autre peau l’autre, autre
| Ты другая кожа, другая, другая
|
| Et d’où vient ce vent léger
| И откуда берется этот легкий ветерок
|
| Un frisson court, je cours sans raison
| Короткий кайф, я бегу без причины
|
| Dans la rue quand tout mes frères
| На улице, когда все мои братья
|
| Je prends la fuite sans raison, sans raison
| Я убегаю без причины, без причины
|
| N’aie pas peur du feu
| Не бойся огня
|
| N’aie pas peur des flammes
| Не бойся пламени
|
| Ici tout brûle, tout brûle d’un feu de paille
| Здесь все горит, все горит огнем соломы
|
| N’aie pas peur du noir
| Не бойся темноты
|
| N’aie pas peur de la nuit
| Не бойся ночи
|
| Du rêve passé habillé de ces draps
| Из прошлой мечты, одетой в эти простыни.
|
| N’aie pas peur des pleures
| Не бойся плакать
|
| N’aie pas peur des cris
| Не бойся криков
|
| La vie débarque, embarque, c’est la vie
| Жизнь приходит на борт, давай, c'est la vie
|
| N’aie pas peur de l’autre
| Не бойся другого
|
| Tu es l’autre peau l’autre, autre | Ты другая кожа, другая, другая |