| «…to gather in us the desire for motion towards…
| «…собрать в себе стремление к движению к…
|
| Motion to make that movement vertical… rewrite your
| Движение, чтобы сделать это движение вертикальным… перепишите свой
|
| Book while hovering… assemble and advance on the
| Бронируйте, паря… соберите и продвигайтесь по
|
| Sky… there is no more room for forward, for back…
| Небо... нет больше места вперед, назад...
|
| Focus in us flight, and spring. | Сосредоточьте в нас полет и весну. |
| Jump… take up space
| Прыгайте… занимайте место
|
| It is in the air… take what is yours. | Он в воздухе... бери свое. |
| Take on space… "
| Займите пространство…»
|
| The month of armies. | Месяц армий. |
| Month of stomping men
| Месяц топающих мужчин
|
| Uniform winter tries to shed while fighting back
| Единая зима пытается сбросить, сопротивляясь
|
| Nostalgia’s frozen tears. | Застывшие слезы ностальгии. |
| The melted path summer runs
| Растаявшая дорожка, лето бежит
|
| Along, naked but for her tanned hide. | Вдоль, голая, если не считать ее загорелой шкуры. |
| Yes, spring is a
| Да, весна
|
| Bully. | Терроризировать. |
| All the earth in coitus for lonely bees to watch
| Вся земля в соитии для одиноких пчел, чтобы смотреть
|
| And as the world grows green, broken birds grow envy
| И по мере того, как мир становится зеленым, у сломанных птиц растет зависть
|
| True, man, spring gets all the love. | Верно, мужик, вся любовь достается весне. |
| Verb in season
| Глагол в сезоне
|
| Form. | Форма. |
| This is it’s roaring mouth leaving bite marks
| Это ревущий рот, оставляющий следы укусов
|
| On the years front quaters; | На фронте лет; |
| aide memoire to the
| памятная записка
|
| Thoughtless ranks who bundle up their fear of age
| Бездумные ряды, которые связывают свой страх перед возрастом
|
| With love lost tattered scarves
| С любовью потеряли рваные платки
|
| But it is also quite mindful of two masters, for all it’s
| Но он также вполне помнит о двух господах, несмотря ни на что.
|
| Pomp and span: though keeping to the wings
| Помпезность и размах: хотя и держась за кулисы
|
| And later giving them up (only one needs the hand)
| А потом отказаться от них (только одному нужна рука)
|
| It serves the lion and leaves the lamb. | Он служит льву и оставляет ягненка. |
| March | Маршировать |