It's worse, worse than you think, | Это хуже, хуже, чем ты думаешь. |
If truth be told, | По правде говоря, |
I'll tell you that you're lovesick, | Я расскажу тебе, что ты тоскуешь из-за любви. |
I am sweet, so everybody takes a bite, | Я сладкий, поэтому все откусывают по кусочку. |
Dig in, I'm the catalyst of your demise. | Копай глубже, я катализатор твоей гибели. |
Words are cheap so I'll sell you a line, | Слова стоят дёшево, поэтому я продам тебе строчку, |
Like the way you acted that night, | Как ты вела себя той ночью. |
Second best, is what, what you want then, | Второе место, — это то, чего ты хочешь, тогда |
It won't cost that much, but me. | Это не будет стоит так много, кроме меня. |
- | - |
I've got you hanging on every word I say, | Ты цепляешься за каждое моё слово, |
But that don't mean a thing, | Но это ничего не значит. |
And you love the way I take your breath away, | Тебе нравится, как из-за меня у тебя захватывает дух, |
So I'll take your breath away. | Поэтому у тебя его захватит. |
- | - |
Have you had, had your day? | Это был, это был твой день? |
Move close, and I'll push you away. | Подойди поближе, и я оттолкну тебя. |
Play it safe, | Не рискуй |
For the sake of keeping some face, | Ради того, чтобы сохранить лицо. |
Play it safe, | Не рискуй |
In the name of keeping your place. | Во имя того, чтобы сохранить своё место. |
Do what, what I tell you to, | Делай, что я скажу, |
With arms we'll carry this through, | С оружием в руках мы пройдём через это, |
Can't wait, can't wait to see you. | Не могу дождаться, не могу дождаться когда увижу тебя. |
- | - |
I've got you hanging on every word I say, | Ты цепляешься за каждое моё слово, |
But that don't mean a thing, | Но это ничего не значит. |
And you love the way I take your breath away, | Тебе нравится, как из-за меня у тебя захватывает дух, |
So I'll take, take, take. | Поэтому его захватит, захватит, захватит. |
- | - |
Oh I only have eyes for you, | О, я смотрю только на тебя, |
And it's so true. | Это чистая правда. |
Oh I only have eyes for you, | О, я смотрю только на тебя, |
It's the truth, it's the truth. | Это правда, это правда. |
So true. | Чистая правда. |
So true. | Чистая правда. |
So true. | Чистая правда. |
So true. | Чистая правда. |
- | - |
And I only have eyes for you, | Я смотрю только на тебя, |
And I only have eyes for you. | Я смотрю только на тебя. |
- | - |
I've got you hanging on every word I say, | Ты цепляешься за каждое моё слово, |
But that don't mean a thing, | Но это ничего не значит. |
And you love the way I take your breath away, | Тебе нравится, как из-за меня у тебя захватывает дух, |
So I'll take, take, take. | Поэтому его захватит, захватит, захватит. |
- | - |
Oh I only have eyes for you, | О, я смотрю только на тебя, |
And it's so true. | Это чистая правда. |
Oh I only have eyes for you, | О, я смотрю только на тебя, |
It's the truth, it's the truth. | Это правда, это правда. |
So true. | Чистая правда. |