| Old Alpine Pang (оригинал) | Старая Альпийская боль (перевод) |
|---|---|
| Barely heard | Едва слышал |
| A moan drifts up | Стон поднимается |
| From a lower world | Из нижнего мира |
| The scent of wet ice | Запах мокрого льда |
| Either a cattle farm | Либо животноводческая ферма |
| Great mundane pleas | Великие мирские просьбы |
| From moonlit vats of mud | Из лунных чанов с грязью |
| Some stirring of the blood | Некоторое шевеление крови |
| Old alpine pang | Старая альпийская боль |
| Old alpine pang | Старая альпийская боль |
| Or a crevice wail | Или щелевой вой |
| Broken leg song | Песня о сломанной ноге |
| Lichen undernail | Лишайник под ногтем |
| A life of skin | Жизнь кожи |
| A blue so dark | Синий такой темный |
| He will go blind | Он ослепнет |
| A moan drifts up | Стон поднимается |
| Bile on the breath of spring | Желчь на дыхании весны |
| A silent swiss funicular | Бесшумный швейцарский фуникулер |
| On unlit rails | На неосвещенных рельсах |
| Passes through dense wood smoothly | Плавно проходит через густую древесину |
| Crosses the meadow and finds me | Пересекает луг и находит меня |
| Through a gap between | Через промежуток между |
| The molding and the pane | Молдинг и стекло |
