| Surrendering (оригинал) | Сдача (перевод) |
|---|---|
| I prescribed myself a prone prolonged surrender | Я прописал себе пролонгированную сдачу |
| And proscribed my born role of friend and pretender | И запретил мне прирожденную роль друга и самозванца |
| Abdicated agencys affirming splendor | Отрекшиеся агентства, подтверждающие великолепие |
| And took to my bed a mind with which to render | И взял в свою постель разум, чтобы передать |
| A world in which I still felt tender | Мир, в котором я все еще чувствовал нежность |
| Confer upon this frail frame | Возложи на эту хрупкую раму |
| A warrant for my given name | Ордер на мое имя |
| An agent I can justly blame | Агент, которого я могу справедливо обвинить |
| And a brain complacent and tame | И мозг самодовольный и ручной |
| And the prognosis is a slow descent | И прогноз – медленный спуск |
| Of steadily increasing increments | Неуклонно увеличивающихся приращений |
| Of liquor to the stomach of the sick | Ликера в желудок больного |
