| Convalescence (оригинал) | Выздоровление (перевод) |
|---|---|
| These freshly picked flowers | Эти свежесобранные цветы |
| That you pressed with your body | Что ты нажала своим телом |
| Against the hardwood | Против лиственных пород |
| Against the shadows | Против теней |
| Yellowed, brittle, pure | Пожелтевшие, ломкие, чистые |
| They fill my mouth | Они заполняют мой рот |
| With the taste of stale earth | Со вкусом несвежей земли |
| My hunger, unmoved | Мой голод, неподвижный |
| I promised you nothing | я тебе ничего не обещал |
| But a firm hand | Но твердая рука |
| A sorry smile | жалкая улыбка |
| A gesture of conceit | Жест тщеславия |
| Beneath my flesh | Под моей плотью |
| I feel it flourish | Я чувствую, что это процветает |
| This sickness, go | Эта болезнь, иди |
| Spare yourself | Пощадите себя |
| Bed sores and fever dreams | Пролежни и лихорадочные сны |
| Warmth and despondency | Теплота и уныние |
| To sleep through this mockery, I await | Чтобы проспать это издевательство, я жду |
| The sweat it beads | Пот бисер |
| The stench of disease | Запах болезни |
| Come to me, come to me, I await | Иди ко мне, иди ко мне, я жду |
