| There’s a height I couldn’t reach nor about the wings that carry me
| Есть высота, которой я не могу достичь, и крылья, которые несут меня
|
| There’s a feeling never found nor about the words to bring it out but then
| Это чувство никогда не было найдено, как и слова, чтобы его выразить, но потом
|
| Maybe I was better naive, or maybe I was better when I couldn’t see
| Может быть, я был лучше наивным, или, может быть, я был лучше, когда я не мог видеть
|
| I felt the water over me, a cold and lonely welcoming
| Я чувствовал воду на себе, холодную и одинокую приветственную
|
| And not a sign that’d say I’d find nor the warmth of Messiah’s hand on mine but
| И не знак, что я найду, ни тепло руки Мессии на моей, но
|
| then
| потом
|
| Maybe I was better naive or maybe I was better when I couldn’t see
| Может быть, я был лучше наивным или, может быть, я был лучше, когда я не мог видеть
|
| I have seen a friend or martyr bleed
| Я видел, как друг или мученик истекал кровью
|
| And for what?
| А для чего?
|
| For the stranger tied to us, with no authority to speak
| Для незнакомца, привязанного к нам, без права говорить
|
| Always the loudest who voiced only their ignorance (x2)
| Всегда громче всех, кто озвучил только свое невежество (x2)
|
| With no authority to speak
| Без права говорить
|
| The rock should be, an anchor for the weak
| Скала должна быть якорем для слабых
|
| Like this
| Как это
|
| A struggle of feeling
| Борьба чувств
|
| A struggle of guilty
| Борьба виновных
|
| A prophet of sympothy
| Пророк сочувствия
|
| With no authority to speak
| Без права говорить
|
| Always the loudest to voice only their ignorance (x2)
| Всегда громче всего озвучивать только свое невежество (x2)
|
| With no authority to speak
| Без права говорить
|
| And this is its reasoning
| И это его аргументация
|
| Maybe I was better naive, maybe I was better when I couldn’t see | Может быть, я был лучше наивен, может быть, я был лучше, когда я не мог видеть |