| My, oh my, little girl, you should give just what you can
| Боже мой, маленькая девочка, ты должна отдать все, что можешь
|
| To the world, to your sisters, to those arms of a loving man
| В мир, к своим сестрам, в эти руки любящего человека
|
| To your bliss, to your future, to your memories and prayers
| К вашему блаженству, к вашему будущему, к вашим воспоминаниям и молитвам
|
| Cause it’s cold and it’s changing, yeah, this place called Vanity Fair
| Потому что холодно и все меняется, да, это место называется Ярмарка тщеславия.
|
| My, oh my, little brother, can I look you in the eye?
| Боже мой, братишка, могу я посмотреть тебе в глаза?
|
| Do you know what you’re saying is it half remembered lies?
| Вы знаете, что вы говорите, это наполовину забытая ложь?
|
| Handed down, half forgotten, re-believed and upside down
| Переданный, полузабытый, вновь поверенный и перевернутый
|
| Are you sure that you get it now you live in Vanity Town?
| Вы уверены, что понимаете это теперь, когда живете в Городе Тщеславия?
|
| Vanity Fair, where all you gotta do is stare
| Ярмарка тщеславия, где все, что вам нужно делать, это смотреть
|
| Plus you got to play unfair
| Плюс вы должны играть нечестно
|
| So baby, lighten up your hair
| Итак, детка, осветли волосы
|
| Come to Vanity Town
| Приезжайте в город тщеславия
|
| Oh father, oh father, you said nothing of this fate
| О отец, о отец, ты ничего не сказал об этой судьбе
|
| Now you smile as you sit there and pretend it’s not too late
| Теперь вы улыбаетесь, когда сидите и делаете вид, что еще не поздно
|
| I said, «Why could you not tell me what it was that I would find»
| Я сказал: «Почему ты не мог сказать мне, что я найду?»
|
| But it’s alright, I forgive you cause I know how you lost your mind
| Но все в порядке, я прощаю тебя, потому что знаю, как ты сошла с ума
|
| Vanity Fair; | Ярмарка Тщеславия; |
| where all you gotta do is stare
| где все, что вам нужно сделать, это смотреть
|
| Plus you got to play unfair
| Плюс вы должны играть нечестно
|
| So baby, lighten up your hair
| Итак, детка, осветли волосы
|
| Come to Vanity Town
| Приезжайте в город тщеславия
|
| Come to Vanity Town
| Приезжайте в город тщеславия
|
| Oh now what will we suffer? | О, теперь, что мы будем страдать? |
| To what fate will we be forced?
| К какой судьбе нас принудят?
|
| On this path was there no other way we could have got it worse?
| Неужели на этом пути не было другого пути, чтобы нам стало еще хуже?
|
| Yes I see it now a pageantry that comes to Vanity fair
| Да, теперь я вижу это зрелище, которое приходит на ярмарку тщеславия
|
| But I’m sad to say it came too late and now I just don’t care
| Но мне грустно говорить, что это произошло слишком поздно, и теперь мне все равно
|
| About Vanity Fair; | О ярмарке тщеславия; |
| where all you gotta do is stare
| где все, что вам нужно сделать, это смотреть
|
| Plus you got to play unfair
| Плюс вы должны играть нечестно
|
| So baby, lighten up your hair
| Итак, детка, осветли волосы
|
| Come to Vanity Town
| Приезжайте в город тщеславия
|
| Vanity Town, Vanity Town
| Город тщеславия, Город тщеславия
|
| Come to Vanity Town | Приезжайте в город тщеславия |