| Long about nineteen twentynine
| Долго около девятнадцати двадцати девяти
|
| I owned a little farm, was a doin' just fine
| У меня была небольшая ферма, все было в порядке
|
| Raised a little row crop raised some wheat
| Вырастил немного пропашных культур, поднял пшеницу
|
| Sold it over at the county seat
| Продал его в округе
|
| Drawed the money. | Нарисовал деньги. |
| Raised a family
| Поднял семью
|
| But the dust came along, and the price went down
| Но пришла пыль, и цена упала
|
| Didn’t have the money when the bank come around;
| Не было денег, когда пришел банк;
|
| Tumble weeds and the black dust blowed
| Перекати-поле и черная пыль взорвалась
|
| So we hit the trail to the land where the waters floed
| Итак, мы отправились в путь к земле, где текли воды
|
| Way out across yonder somewhere
| Путь где-то там
|
| Well, the hot old rocks and the desert sand
| Ну, горячие старые скалы и песок пустыни
|
| Made my mind run back to the dust bowl land
| Заставил мой разум вернуться к земле пыльной чаши
|
| But my hopes was high and we rolled along
| Но мои надежды были высоки, и мы покатились
|
| To the Columbia River up in Washington
| К реке Колумбия в Вашингтоне
|
| Lots of good rain, Little piece of land. | Много хорошего дождя, Маленький кусочек земли. |
| Feller might grow something
| Феллер может что-то вырастить
|
| We settled down on some cut over land
| Мы поселились на какой-то перерезанной земле
|
| Pulled up brush and the stumps by hand
| Вытащил кисть и пни вручную
|
| Hot sun burnt up my first crop of wheat
| Жаркое солнце сожгло мой первый урожай пшеницы
|
| And the river down the canyon just 500 feet
| И река вниз по каньону всего в 500 футов
|
| Might as we of been 50 miles. | Может быть, мы прошли 50 миль. |
| Couldn’t get no water
| Не удалось получить воду
|
| We loaded our belongings and we lit out for town
| Мы загрузили наши вещи и отправились в город
|
| Seen the old vacant houses and farms all around
| Видел старые пустующие дома и фермы вокруг
|
| And folks a leaving out, if you’re asking me
| И люди упускают, если вы спрашиваете меня
|
| That’s as lonesome as sight as a feller can see
| Это так же одиноко, как зрение, которое может видеть парень
|
| Good land. | Хорошая земля. |
| Grow anything you plant, long as you can get the moisture
| Выращивайте все, что вы сажаете, пока вы можете получить влагу
|
| I struck a lumber town and heard the big saw sing
| Я наткнулся на лесной городок и услышал пение большой пилы
|
| And when business is good, why lumber’s king;
| А когда дела хороши, почему король пиломатериалов;
|
| I went to lookin' for a job but the man said no
| Я пошел искать работу, но мужчина сказал нет
|
| So we hit the skids on the old skid row
| Итак, мы попали в салазки на старом салазках
|
| Traipsing up and down. | Трекинг вверх и вниз. |
| Chasing a bite to eat. | В погоне за укусом. |
| Kids hungry
| Дети голодны
|
| Heard about a job, so we hit the wheat
| Слышал о работе, так что мы попали в пшеницу
|
| Made about enough for the kids to eat
| Сделано достаточно, чтобы дети могли есть
|
| Picked in the berries, gathered in the fruit
| Собрал в ягодах, собрал во фруктах
|
| Hops, peaches, and the apples, too
| Хмель, персики и яблоки тоже
|
| Slept in just about everything except a good warm bed
| Спал практически во всем, кроме хорошей теплой постели
|
| Been to Arizona, been to California, too
| Был в Аризоне, был и в Калифорнии
|
| Found the people was plenty but the jobs was few;
| Оказалось, что людей было много, но работы было мало;
|
| Well maybe it’s like the feller said
| Ну, может быть, это так, как сказал парень
|
| When they ain’t enough arok, well, business is dead
| Когда их недостаточно, бизнес мертв
|
| Sorta ailin'. | Типа болен. |
| Ain’t no money a changin' hands, just people changing places.
| Не деньги меняют руки, а просто люди меняются местами.
|
| Folks wastin gasoline a’chasin' around
| Люди тратят бензин в погоне за
|
| Now what we need is a great big dam
| Теперь нам нужна большая плотина
|
| To throw a lot of water out acrost that land
| Выплеснуть много воды на эту землю
|
| People could work and the stuff would grow
| Люди могли бы работать, и вещи росли бы
|
| And you could wave goodbye to the old Skid Row
| И вы могли бы попрощаться со старым Skid Row
|
| Work hard, raise all kinds of stuff, kids, too. | Усердно работайте, выращивайте всевозможные вещи, дети тоже. |
| Take it easy | Не принимайте близко к сердцу |