| I’m standin' on the rock, Vanzetti
| Я стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood
| Где стояли такие люди, как вы
|
| I see the tourists, Vanzetti
| Я вижу туристов, Ванцетти
|
| Around your Plymouth Rock
| Вокруг твоего Плимут-Рока
|
| Black glasses, sun goggles, an' glasses
| Черные очки, солнцезащитные очки, очки
|
| Smoked glasses to block out the light
| Затемненные очки, чтобы блокировать свет
|
| I see 'em come here as you’ve seen 'em
| Я вижу, как они приходят сюда, как вы их видели
|
| I see lots more than you saw
| Я вижу намного больше, чем вы видели
|
| I see 'em in fast running cars
| Я вижу их в быстрых машинах
|
| You seen 'em in wagons and carts
| Вы видели их в вагонах и телегах
|
| I’m standin' on the rock, Vanzetti
| Я стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood
| Где стояли такие люди, как вы
|
| These tourists don’t see you, Vanzetti
| Эти туристы не видят тебя, Ванцетти
|
| The salesmen and gamblers' on tour
| Продавцы и игроки в туре
|
| Your footprints are dim an' your trail has sprung weeds
| Твои следы тусклые, и на твоем следе появились сорняки
|
| An' their tourist map don’t show you there
| Их туристическая карта не показывает вас там
|
| The trade union workers, Vanzetti
| Профсоюз рабочих, Ванцетти
|
| Will vacation here and will tour
| Буду отдыхать здесь и буду гастролировать
|
| This rock, an' this town, an' Plymouth around
| Эта скала, этот город и Плимут вокруг
|
| When statues have souls like yours
| Когда у статуй такие души, как у тебя
|
| I’m standin' on the rock, Vanzetti
| Я стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood
| Где стояли такие люди, как вы
|
| Your picture is painted, Vanzetti
| Ваша картина нарисована, Ванцетти
|
| Your words are carved 'round the frames
| Твои слова вырезаны вокруг рам
|
| Your songs an' your poems an' workin' folks' dreams
| Твои песни, твои стихи и мечты рабочих
|
| Will flame with our greatest of names
| Будет пылать нашим величайшим из имен
|
| Your name I’ll paint on my porters
| Ваше имя я нарисую на своих носильщиках
|
| My streets, my mountains an' shops
| Мои улицы, мои горы и магазины
|
| Your hopes that you hoped an' the dreams that you dreamt
| Ваши надежды, на которые вы надеялись, и мечты, о которых вы мечтали
|
| I’ll see that your work never stops
| Я позабочусь о том, чтобы твоя работа никогда не прекращалась
|
| I’m standin' on the rock, Vanzetti
| Я стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood
| Где стояли такие люди, как вы
|
| Those talks for the workers, Vanzetti
| Эти разговоры для рабочих, Ванцетти
|
| I’ll chisel 'em down on the rock
| Я вырублю их на скале
|
| I’ll tell every worker to fight like you fought
| Я скажу каждому рабочему драться, как ты дрался
|
| Like the Pilgrims that docked on this rock
| Как паломники, причалившие к этой скале
|
| I’ll scatter your words on my waters
| Я рассею твои слова по водам моим
|
| To the ships an' the fishes an' gulls
| К кораблям, рыбам и чайкам
|
| I’ll cast your fish cart in metal so fine
| Я брошу твою рыбную тележку в металл, так хорошо
|
| An' push it around this world
| И подтолкнуть его по всему миру
|
| I’m standin' on the rock, Vanzetti
| Я стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood
| Где стояли такие люди, как вы
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Standin' on the rock, Vanzetti
| Стою на скале, Ванцетти
|
| Where men like you have stood | Где стояли такие люди, как вы |