| In bed with my woman, just singin' the blues,
| В постели с моей женщиной просто пою блюз,
|
| Heard the radio tellin' the news:
| Слышал по радио новости:
|
| That the big Red Army took a hundred towns,
| Что большая Красная Армия взяла сто городов,
|
| And Allies droppin' them two-ton bombs.
| И союзники сбрасывают на них двухтонные бомбы.
|
| Started hollerin', yellin', dancin' up and down like a bullfrog!
| Начал орать, орать, танцевать вверх и вниз, как лягушка-бык!
|
| Doorbell rung and in come a man,
| Звонок в дверь, и вошел мужчина,
|
| I signed my name, I got a telegram.
| Я подписался, получил телеграмму.
|
| Said, «If you wanna take a vacation trip,
| Сказал: «Если ты хочешь отправиться в отпуск,
|
| Got a dish-washin' job on a Liberty ship.»
| Устроился мыть посуду на корабль «Либерти».
|
| Woman a-cryin', me a-flyin', out the door and down the line!
| Женщина плачет, я улетаю, за дверь и дальше по линии!
|
| 'Bout two minutes I run ten blocks,
| За две минуты я пробегу десять кварталов,
|
| I come to my ship, down at the dock;
| Я прихожу на свой корабль, стоящий в доке;
|
| Walked up the plank, and I signed my name,
| Подошел к доске, и я подписал свое имя,
|
| Blowed that whistle, was gone again!
| Дунул в свисток, опять пропал!
|
| Right on out and down the stream, ships as fur as my eye could see,
| Прямо по течению и вниз по течению корабли, такие меховые, какие мог видеть мой глаз,
|
| woman a-waitin'.
| женщина ждет.
|
| Ship loaded down with TNT
| Корабль загружен тротилом
|
| All out across the rollin' sea;
| Все через катящееся море;
|
| Stood on the deck, watched the fishes swim,
| Стоял на палубе, смотрел, как плавают рыбы,
|
| I’se a-prayin' them fish wasn’t made out of tin.
| Я молюсь, чтобы рыба была сделана не из олова.
|
| Sharks, porpoises, jellybeans, rainbow trouts, mudcats, jugars, all over that
| Акулы, морские свинки, мармеладки, радужная форель, грязевые коты, жугары и все такое
|
| water.
| воды.
|
| This convoy’s the biggest I ever did see,
| Этот конвой самый большой, который я когда-либо видел,
|
| Stretches all the way out across the sea;
| Простирается через море;
|
| And the ships blow the whistles and a-rang her bells,
| И корабли дуют в свистки и звонят в колокола,
|
| Gonna blow them fascists all to hell!
| Соберу всех фашистов к черту!
|
| Win some freedom, liberty, stuff like that.
| Выиграй немного свободы, свободы и тому подобного.
|
| Walked to the tail, stood on the stern,
| Подошел к хвосту, встал на корму,
|
| Lookin' at the big brass screw blade turn;
| Глядя на поворот большого латунного винта;
|
| Listened to the sound of the engine pound,
| Слушал звук двигателя фунта,
|
| Gained sixteen feet every time it went around.
| Каждый раз прибавлял шестнадцать футов.
|
| Gettin' closer and closer, look out, you fascists.
| Все ближе и ближе, берегитесь, фашисты.
|
| I’m just one of the merchant crew,
| Я всего лишь один из команды торговцев,
|
| I belong to the union called the N. M. U.
| Я принадлежу к профсоюзу N.M.U.
|
| I’m a union man from head to toe,
| Я профсоюзный человек с головы до ног,
|
| I’m U. S. A. and C. I. O.
| Я U.S.A. и C.I.O.
|
| Fightin' out here on the waters to win some freedom on the land. | Сражайтесь здесь, на воде, чтобы завоевать немного свободы на суше. |