| I was down 'long the river, just settin' on a rock
| Я был вдоль реки, просто сидел на скале
|
| Lookin' at the boats in Bonneville Lock
| Глядя на лодки в шлюзе Бонневиль
|
| And the gate swings open and the boat sails in
| И ворота распахиваются, и лодка плывет.
|
| Toots her whistle, she’s gone a gin'!
| Гудит ее свисток, она пошла джин '!
|
| Well, I fills up my hat brim, drunk a sweet taste
| Ну, я наполняю поля шляпы, пью сладкий вкус
|
| Thought 'bout the river goin' to waste
| Мысль о том, что река уходит впустую
|
| Thought 'bout the dust, thought 'bout the sand
| Думал о пыли, думал о песке
|
| Thought 'bout the people, thought 'bout the land
| Думал о людях, думал о земле
|
| Ever’body runnin' round all over creation
| Ever'body бегает по всему творению
|
| Just lookin' for some kind of a little place
| Просто ищу какое-то маленькое место
|
| Pulled out my pencil, scribbled this song
| Вытащил карандаш, нацарапал эту песню
|
| I figgered all these salmon fishers can’t be wrong
| Я подумал, что все эти ловцы лосося не могут ошибаться
|
| Them salmon fish, they’re mighty shrewd
| Эти лососевые рыбы, они очень проницательны
|
| They got senators, politicians, too!
| У них есть сенаторы, политики тоже!
|
| Just like a President, they run ever' four years
| Так же, как президент, они бегут каждые четыре года.
|
| Yes, them folks back east are doin' a lot o' talkin'
| Да, люди на востоке много болтают,
|
| Some of 'em balkin' and some of 'em squawkin'
| Некоторые из них отказываются, а некоторые кричат
|
| But with all their figgerin' and all their books
| Но со всеми их фигеринами и всеми их книгами
|
| Well, they just didn’t know them raw Chinooks
| Ну просто не знали они сырых чинуков
|
| Salmon! | Лосось! |
| That’s a good river!
| Это хорошая река!
|
| Just watch this river and pretty soon
| Просто посмотри на эту реку и довольно скоро
|
| Ever’body’s goin' to be changin' their tune
| Ever'body собирается изменить свою мелодию
|
| The big Grand Coulee and Bonneville Dam
| Большой Гранд-Кули и плотина Бонневиль
|
| Run a thousand factories for Uncle Sam
| Управляйте тысячей фабрик для дяди Сэма
|
| An' ever’body else in the world
| И когда-либо еще в мире
|
| Makin' ever’thing from sewing machines to fertilizer
| Делаю все, от швейных машин до удобрений
|
| Atomic bedrooms… Plastic!
| Атомные спальни… Пластик!
|
| Everything’s gonna be made out of plastic!
| Все будет сделано из пластика!
|
| Yes, Uncle Sam needs wool, Uncle Sam needs wheat
| Да, дяде Сэму нужна шерсть, дяде Сэму нужна пшеница
|
| Uncle Sam needs houses and stuff to eat
| Дяде Сэму нужны дома и еда
|
| Uncle Sam needs water and power dams
| Дяде Сэму нужна вода и плотины
|
| Uncle Sam needs people and people needs land
| Дяде Сэму нужны люди, а людям нужна земля
|
| Don’t like dictators not much, myself
| Сам не очень люблю диктаторов
|
| But I think the whole country ought to be run
| Но я думаю, что всей страной нужно управлять
|
| By electricity! | С электричеством! |