| Back in nineteen thirty-three
| Еще в тысяча девятьсот тридцать третьем
|
| Livin' in the dust was a killin' me
| Жизнь в пыли убивает меня
|
| Back in nineteen thirty-four
| Еще в тысяча девятьсот тридцать четвёртом
|
| The dust did rose and blowed some more
| Пыль действительно поднялась и взорвалась еще немного
|
| 'Long come nineteen thirty-five
| «Долго пришло тысяча девятьсот тридцать пять
|
| Blowed my crop about nine mile high
| Взорвал мой урожай примерно на девять миль в высоту
|
| 'Long about nineteen thirty-six
| «Долго около девятнадцати тридцати шести
|
| Me and my woman in a devil of a fix
| Я и моя женщина в дьявольском исправлении
|
| Me and my woman in a devil of a fix
| Я и моя женщина в дьявольском исправлении
|
| Me and my woman in a devil of a fix
| Я и моя женщина в дьявольском исправлении
|
| 'Long about nineteen thirty-nine
| «Долго около девятнадцати тридцати девяти
|
| We fanned our tails for that Oregon line
| Мы размахивали хвостами для этой линии Орегона
|
| Fanned our tails to the Oregon line
| Раздули наши хвосты до линии Орегона
|
| Fanned our tails to the Oregon line
| Раздули наши хвосты до линии Орегона
|
| We got a hold of a piece of land
| Мы получили участок земли
|
| Fifteen miles from the Coulee dam
| Пятнадцать миль от плотины Кули
|
| Fifteen miles from the Coulee dam
| Пятнадцать миль от плотины Кули
|
| Fifteen miles from the Coulee dam
| Пятнадцать миль от плотины Кули
|
| Now, the Coulee dam is a sight to see
| Теперь плотина Кули — это достопримечательность.
|
| Makes this e-lec-a-tric-i-tee
| Делает это e-lec-a-tric-i-tee
|
| Makes this e-lec-a-tric-i-tee
| Делает это e-lec-a-tric-i-tee
|
| Make that e-lec-a-tric-i-tee
| Сделайте это e-lec-a-tric-i-tee
|
| Well, Oregon state is mighty fine
| Что ж, в штате Орегон все в порядке.
|
| If you’re hooked on to the power line
| Если вы подключены к линии электропередач
|
| But there ain’t no country extra fine
| Но нет страны сверх штрафа
|
| If you’re just a mile from the end o' the line
| Если вы всего в миле от конца линии
|
| I milk my cows and turn my stone
| Я дою своих коров и переворачиваю камень
|
| Till the big Grand Coullee comes along
| Пока не появится большой Гранд-Кулли
|
| My eyes are crossed, my back’s in a cramp
| Мои глаза косятся, моя спина сводит судорогой
|
| Tryin' to read the Bible by my coal-oil lamp
| Пытаюсь читать Библию при моей масляной лампе
|
| Tryin' to read the Bible by my coal-oil lamp
| Пытаюсь читать Библию при моей масляной лампе
|
| Tryin' to read the Bible by my coal-oil lamp
| Пытаюсь читать Библию при моей масляной лампе
|
| I guess I come to the end of the line
| Думаю, я подошёл к концу очереди
|
| I guess I come to the end of the line
| Думаю, я подошёл к концу очереди
|
| I guess I come to the end of the line
| Думаю, я подошёл к концу очереди
|
| I guess I come to the end of the line
| Думаю, я подошёл к концу очереди
|
| Ain’t no country extra fine
| Разве это не страна?
|
| If you are a mile from the end of the line
| Если вы находитесь в миле от конца очереди
|
| Ain’t no country extra fine
| Разве это не страна?
|
| If you ain’t on to the power line
| Если вы не на линии электропередач
|
| Well, I guess I come to the end of the line
| Ну, я думаю, я подошёл к концу очереди
|
| I guess I come to the end of the line | Думаю, я подошёл к концу очереди |