| Did you ever see a hangman tie a hangknot?
| Вы когда-нибудь видели, как палач завязывает узел?
|
| Did you ever see a hangman tie a hangknot?
| Вы когда-нибудь видели, как палач завязывает узел?
|
| I’ve seen it many a time and he winds, he winds
| Я видел это много раз, и он заводит, он заводит
|
| After thirteen times he’s got a hangknot
| После тринадцати раз у него завязался узел
|
| Tell me will that hangknot slip, no it will not
| Скажи мне, не соскользнет ли этот узел, нет, не соскользнет
|
| Will that hangknot slip, no it will not
| Будет ли этот узел соскальзывать, нет, не будет
|
| Slip around your neck, but it won’t slip back again
| Проскользните вокруг шеи, но он не соскользнет снова
|
| Hangknot, hangknot, that hangknot
| Зависание, зацепка, зацепка
|
| Did you ever lose your father on a hangknot?
| Вы когда-нибудь теряли отца на узле?
|
| Did you ever lose your father on a hangknot?
| Вы когда-нибудь теряли отца на узле?
|
| They hung him from a pole, and they shot him full of holes
| Они повесили его на столбе и продырявили
|
| Left him there to rot on that hangknot
| Оставил его там гнить на этом узле
|
| Tell me who makes the laws for that hangknot?
| Скажи мне, кто издает законы для этого узла?
|
| Who makes the laws for that hangknot?
| Кто издает законы для этой болтушки?
|
| Who says who will go to the calaboose?
| Кто сказал, кто пойдет на калабус?
|
| Get the hangman’s noose on a hangknot
| Наденьте петлю палача на узел
|
| I don’t know who makes the law for that hangknot
| Я не знаю, кто издает закон для этого узла
|
| I don’t know who makes the law for that hangknot
| Я не знаю, кто издает закон для этого узла
|
| But the bones of many a men are whistling in the wind
| Но кости многих мужчин свистят на ветру
|
| Just because they tied their laws with a hangknot | Просто потому, что они связали свои законы узлом |