| Roll on, Columbia, roll on
| Катись, Колумбия, катись.
|
| Roll on, Columbia, roll on
| Катись, Колумбия, катись.
|
| Your power is turning our darkness to dawn
| Твоя сила превращает нашу тьму в рассвет
|
| So roll on, Columbia, roll on
| Так что вперед, Колумбия, вперед
|
| Green Douglas firs where the waters cut through
| Зеленые ели Дугласа, где прорезаются воды
|
| Down her wild mountains and canyons she flew
| Вниз по ее диким горам и каньонам она летела
|
| Canadian Northwest to the oceans so blue
| Канадский северо-запад к океанам таким синим
|
| Roll on Columbia, roll on
| Катись, Колумбия, катись.
|
| Other great rivers add power to you
| Другие великие реки добавляют вам силы
|
| Yakima, Snake, and the Klickitat, too
| Якима, Снейк и Кликита тоже.
|
| Sandy Willamette and Hood River too
| Сэнди Уилламетт и Худ Ривер тоже
|
| So roll on, Columbia, roll on
| Так что вперед, Колумбия, вперед
|
| Tom Jefferson’s vision would not let him rest
| Видение Тома Джефферсона не давало ему покоя
|
| An empire he saw in the Pacific Northwest
| Империя, которую он увидел на северо-западе Тихого океана
|
| Sent Lewis and Clark and they did the rest
| Отправил Льюиса и Кларка, и они сделали все остальное
|
| So roll on, Columbia, roll on
| Так что вперед, Колумбия, вперед
|
| It’s there on your banks that we fought many a fight
| Именно на ваших берегах мы много дрались
|
| Sheridan’s boys in the blockhouse that night
| Мальчики Шеридана в блокпосту той ночью
|
| They saw us in death but never in flight
| Они видели нас в смерти, но никогда в полете
|
| So roll on Columbia, roll on
| Так что катитесь, Колумбия, катитесь.
|
| At Bonneville now there are ships in the locks
| В Бонневиле теперь в шлюзах стоят корабли
|
| The waters have risen and cleared all the rocks
| Воды поднялись и очистили все скалы
|
| Shiploads of plenty will steam past the docks
| Многочисленные корабли пройдут мимо доков
|
| So roll on, Columbia, roll on
| Так что вперед, Колумбия, вперед
|
| And on up the river is Grand Coulee Dam
| А вверх по реке находится плотина Гранд-Кули.
|
| The mightiest thing ever built by a man
| Самая мощная вещь, когда-либо созданная человеком
|
| To run the great factories and water the land
| Чтобы управлять великими фабриками и поливать землю
|
| So roll on, Columbia, roll on
| Так что вперед, Колумбия, вперед
|
| These mighty men labored by day and by night
| Эти могучие люди трудились днем и ночью
|
| Matching their strength 'gainst the river’s wild flight
| Сопоставляя свою силу с диким полетом реки
|
| Through rapids and falls, they won the hard fight
| Через пороги и падения они победили в упорной борьбе
|
| So roll on, Columbia, roll on | Так что вперед, Колумбия, вперед |