| It was early springtime that the strike was on
| Была ранняя весна, когда началась забастовка.
|
| They moved us miners out of doors
| Они вывели нас, шахтеров, на улицу
|
| Out from the houses that the company owned
| Из домов, которыми владела компания
|
| We moved into tents at old Ludlow
| Мы переехали в палатки в старом Ладлоу
|
| I was worried bad about my children
| Я сильно беспокоился о своих детях
|
| Soldiers guarding the railroad bridge
| Солдаты охраняют железнодорожный мост
|
| Every once in a while a bullet would fly
| Время от времени летела пуля
|
| Kick up gravel under my feet
| Поднимите гравий под ногами
|
| We were so afraid they would kill our children
| Мы так боялись, что они убьют наших детей
|
| We dug us a cave that was seven foot deep
| Мы вырыли себе пещеру глубиной семь футов.
|
| Carried our young ones and a pregnant woman
| Несут наших молодых и беременную женщину
|
| Down inside the cave to sleep
| Вниз в пещеру, чтобы спать
|
| That very night you soldier waited
| В ту же ночь ты, солдат, ждал
|
| Until us miners were asleep
| Пока мы шахтеры не спали
|
| You snuck around our little tent town
| Ты прокрался вокруг нашего маленького палаточного городка
|
| Soaked our tents with your kerosene
| Пропитали наши палатки вашим керосином
|
| You struck a match and the blaze it started
| Вы зажгли спичку, и она зажглась
|
| You pulled the triggers of your gatling guns
| Вы нажали на спусковые крючки своих гатлинговых пушек
|
| I made a run for the children but the fire wall stopped me
| Я побежал к детям, но огненная стена остановила меня
|
| Thirteen children died from your guns
| Тринадцать детей погибли от вашего оружия
|
| I carried my blanket to a wire fence corner
| Я отнес свое одеяло к углу проволочной ограды
|
| Watched the fire till the blaze died down
| Наблюдал за огнем, пока пламя не угасло
|
| I helped some people grab their belongings
| Я помог некоторым людям собрать их вещи
|
| While your bullets killed us all around
| Пока ваши пули убивали нас всех вокруг
|
| I will never forget the looks on the faces
| Я никогда не забуду выражение лиц
|
| Of the men and women that awful day
| О мужчинах и женщинах в тот ужасный день
|
| When we stood around to preach their funerals
| Когда мы стояли, чтобы проповедовать их похороны
|
| And lay the corpses of the dead away
| И отложите трупы мертвых
|
| We told the Colorado governor to call the President
| Мы сказали губернатору Колорадо позвонить президенту
|
| Tell him to call off his National Guard
| Скажи ему отозвать свою Национальную гвардию
|
| But the National Guard belong to the governor
| Но Национальная гвардия принадлежит губернатору
|
| So he didn’t try so very hard
| Так что он не очень старался
|
| Our women from Trinidad they hauled some potatoes
| Наши женщины из Тринидада возили картошку
|
| Up to Walsenburg in a little cart
| До Вальзенбурга на маленькой тележке
|
| They sold their potatoes and brought some guns back
| Они продали свою картошку и привезли несколько ружей.
|
| And put a gun in every hand
| И положить пистолет в каждую руку
|
| The state soldiers jumped us in a wire fence corner
| Государственные солдаты прыгнули на нас в углу проволочного забора
|
| They did not know that we had these guns
| Они не знали, что у нас есть эти пушки
|
| And the red neck miners mowed down them troopers
| И шахтеры с красной шеей косили их солдат
|
| You should have seen those poor boys run
| Вы должны были видеть, как эти бедные мальчики бегут
|
| We took some cement and walled that cave up
| Мы взяли немного цемента и замуровали эту пещеру.
|
| Where you killed those thirteen children inside
| Где ты убил этих тринадцать детей внутри
|
| I said, «God bless the Mine Workers' Union»
| Я сказал: «Боже, благослови профсоюз горняков».
|
| And then I hung my head and cried | А потом я повесил голову и заплакал |