| 14 апреля 1935 г.
|
| Разразилась худшая из пыльных бурь, когда-либо заполнявших небо
|
| Вы могли видеть, что приближается пыльная буря, облако выглядело мертвенно-черным
|
| И через нашу могучую нацию он оставил ужасный след
|
| От Оклахома-Сити до линии Аризона
|
| Дакота и Небраска в ленивый Рио-Гранде
|
| Он упал на наш город, как черный занавес
|
| Мы думали, что это наш приговор, мы думали, что это наша гибель
|
| Радио сообщило, мы слушали с тревогой
|
| Дикие и ветреные действия этой великой таинственной бури;
|
| Из Альбукерке и Кловиса и всего Нью-Мексико
|
| Они сказали, что это было самое черное, что они когда-либо видели
|
| Из старого Додж-Сити, штат Канзас, пыль прозвенела в их похоронах
|
| И еще несколько товарищей спят на вершине старого Бут-Хилла
|
| Говорят, из Денвера, штат Колорадо, дул так сильно
|
| Они думали, что смогут продержаться, но не знали, как долго
|
| Наши родственники ютились в своих лачугах нефтяного бума
|
| И дети, которых они плакали, когда он свистнул сквозь щели
|
| И семья была переполнена в их маленькой комнате
|
| Они думали, что миру пришел конец, и они думали, что это их гибель
|
| Буря произошла на закате, она продолжалась всю ночь
|
| Когда мы выглянули на следующее утро, мы увидели ужасное зрелище
|
| Мы видели за окном, где они выращивали пшеничные поля
|
| Был теперь волнистый океан пыли, который дул ветер
|
| Он прикрыл наши заборы, он прикрыл наши амбары
|
| Это укрыло наши тракторы в этой дикой и пыльной буре.
|
| Мы загрузили наши драндулеты и погрузили наши семьи в
|
| Мы неслись по этому шоссе, чтобы больше никогда не возвращаться |