Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Song Of My Undoing, исполнителя - Woe. Песня из альбома Withdrawal, в жанре Метал
Дата выпуска: 21.04.2013
Лейбл звукозаписи: Candlelight, Tanglade Ltd t
Язык песни: Английский
Song Of My Undoing(оригинал) |
Simple meanings drawn from silence. |
Towards the edge of Sorrow’s open arms |
Love, a frozen flame. |
These words will be my undoing. |
Trust, and with it came a |
promise of loss |
Selfish urges bind together flesh and hope to pierce and weather. |
I think of you, I see your tears and anger. |
The freezing silence crashing down |
in bitter waves |
Flesh fades away and I fear I’ll find these words will be my undoing. |
Love, a frozen flame. |
these words will be my undoing. |
Truth, and with it came |
a promise of loss |
The sum of virtue is rot |
Frozen, I have become porous, depraved, something born without a shadow. |
Fragments and memories, collapse into myself, feel these urges all dissolving. |
void that ingests our hopes reigns within these veins. |
Compulsion and |
confinement. |
Are these our final words? |
Labyrinthine exchange. |
Condemnation is |
the truest human form… |
Tragedy borne of human madness. |
Withdraw from the world and its lack of meaning. |
ripping it all down, this massive fucking tomb. |
Ravaged skies rain tears of |
nothing. |
I’m telling myself that there is only temporary grace and nothing is |
sacred. |
I tire of this journey, loathe its pretensions. |
Wasted hours carved in |
flesh. |
Remember my name for the hate that it brings. |
Discard the rest |
Into the night, we were cast without a sound. |
to the darkness, where words are |
never found. |
Take my hand and be warm against my side. |
To the gallows where |
death will make things right |
Песня Моей Гибели(перевод) |
Простые значения, извлеченные из тишины. |
К краю распростертых объятий Скорби |
Любовь, застывшее пламя. |
Эти слова погубят меня. |
Доверие, а вместе с ним и |
обещание потери |
Эгоистичные побуждения связывают воедино плоть и надежду пронзать и выдерживать. |
Я думаю о тебе, я вижу твои слезы и гнев. |
Ледяная тишина рушится |
в горьких волнах |
Плоть исчезает, и я боюсь, что эти слова погубят меня. |
Любовь, застывшее пламя. |
эти слова погубят меня. |
Истина, а с ней пришла |
обещание потери |
Сумма добродетели - гниль |
Застыв, я стал пористым, развратным, чем-то рожденным без тени. |
Фрагменты и воспоминания рушатся во мне, чувствую, как растворяются эти побуждения. |
пустота, поглощающая наши надежды, царит в этих венах. |
Принуждение и |
заключение. |
Это наши последние слова? |
Лабиринт обмена. |
Осуждение |
самая настоящая человеческая форма… |
Трагедия, порожденная человеческим безумием. |
Уйти от мира и его отсутствия смысла. |
срывая все это, эту огромную грёбаную гробницу. |
Разоренные небеса проливают слезы |
ничего. |
Я говорю себе, что есть только временная благодать и ничто не |
священный. |
Я устал от этого путешествия, ненавижу его притязания. |
Потерянные часы вырезаны в |
плоть. |
Запомни мое имя за ненависть, которую оно приносит. |
Откажитесь от остальных |
В ночь нас бросили беззвучно. |
во тьму, где слова |
никогда не находил. |
Возьми меня за руку и согрейся рядом с моим боком. |
На виселицу, где |
смерть все исправит |