| Let those who wake despair upon the night
| Пусть те, кто просыпается, отчаиваются ночью
|
| For through it all they loved has turned to gray
| Из-за этого все, что они любили, стало серым
|
| Like the ever-fading memories of all we hoped be
| Как вечно угасающие воспоминания обо всем, на что мы надеялись.
|
| In an instant lost to waters deep forever more to keep
| В мгновение, потерянное для вод, глубоких навсегда, чтобы сохранить
|
| This loss pervades the spirit
| Эта потеря пронизывает дух
|
| A spectre of doubt in every breath
| Призрак сомнения в каждом вздохе
|
| A second from failure
| Секунда до отказа
|
| A lifetime of doubt
| Жизнь в сомнениях
|
| Confident in the permanence of the moment
| Уверенность в постоянстве момента
|
| Trusting in the encouragement of actuality
| Вера в поощрение реальности
|
| But all we have will one day slip away as the past tense replaces the present
| Но все, что у нас есть, однажды ускользнет, когда прошедшее время заменит настоящее.
|
| Time slips right through our grasp
| Время ускользает прямо через нашу хватку
|
| And laughs as it leaves
| И смеется, когда уходит
|
| Singing with triumphant might
| Пение с триумфальной мощью
|
| «The way things are is not how they shall be. | «То, как обстоят дела, не так, как они должны быть. |
| On trust this fact.»
| Доверьтесь этому факту.»
|
| This is a light in the sky that blinds those who foolishly look
| Это свет в небе, который ослепляет тех, кто глупо смотрит
|
| This knowledge corrupts us
| Это знание развращает нас
|
| Let those condemned with life confess this sin: they believe that truth is
| Пусть сознаются в этом грехе осужденные на жизнь: они верят, что истина
|
| lasting
| прочный
|
| But every truth must one day turn to dust
| Но каждая правда должна однажды превратиться в пыль
|
| Must only self-destruction be reality?
| Только ли самоуничтожение должно быть реальностью?
|
| This loss envelops the being
| Эта потеря охватывает существо
|
| For every hope is fleeting
| Каждая надежда мимолетна
|
| A second from failure
| Секунда до отказа
|
| A lifetime of doubt
| Жизнь в сомнениях
|
| In this I trust: all things will fade but longing
| В это я верю: все исчезнет, но тоска
|
| All we have will one day pass
| Все, что у нас есть, однажды пройдет
|
| And laugh as it leaves
| И смеяться, когда он уходит
|
| Singing with triumphant might
| Пение с триумфальной мощью
|
| «All roads lead to me and nothing escapes my grasp. | «Все дороги ведут ко мне, и ничто не ускользает от моей руки. |
| One day, you will succumb.» | Однажды ты сдашься». |