| Don't catch me at the wrong time | Не заставай меня в неподходящий момент, |
| Or you will feel my wrath | Иначе ты почувствуешь мой гнев. |
| The one I wished I never had (wished I never had) | Того, чего я желал, у меня никогда не было. |
| | |
| I need to rid myself of resentment | Мне нужно избавиться от чувства обиды, |
| And every last bit of it | Не оставив от неё и следа, |
| If I'm going to live up to the things I've written | Если я хочу оправдать вещи, которые написал. |
| I need to clear my mind of this anger | Мне нужно очистить свой разум от злости |
| And all the rage that I've held near | И от всей ярости, что я держал в себе, |
| If I'm going to live up to the words I've spoken | Если я хочу оправдать слова, которые говорил. |
| | |
| BUT I haven't YET | Но пока еще я не сделал этого. |
| Letting go | Отпустить прошлое — |
| Is how I can start to fight my way | Это способ начать пробивать себе дорогу |
| Out of this hole I've dug | Из ямы, которую я выкопал |
| In this war against myself (this war against myself) | В этой войне против самого себя. |
| But I haven't yet (but I haven't yet) | Но пока я еще не сделал этого |
| | |
| Don't catch me at the wrong time or you will feel my wrath | Не заставай меня в неподходящий момент, иначе ты почувствуешь мой гнев. |
| The one I wished I never had (wished I never had) | Того, чего я желал, у меня никогда не было. |
| I wish I never had this demon inside | Я хочу, чтобы этого демона никогда больше не было внутри меня. |
| I wish I knew how to cast it out | Я хочу знать, как мне изгнать его. |
| I wish I never had this demon inside | Я хочу, чтобы этого демона никогда больше не было внутри меня. |
| I wish I knew how to cast it out | Я хочу знать, как мне изгнать его. |
| | |
| But I fear it will never leave me (but I fear it will never leave me) | Но боюсь, что он никогда не оставит меня. |
| | |
| I need to rid myself of resentment | Мне нужно избавиться от чувства обиды, |
| And every last bit of it | Не оставив от неё и следа, |
| If I'm going to live up to the things I've written | Если я хочу оправдать вещи, которые написал. |
| I need to clear my mind of this anger | Мне нужно очистить свой разум от злости |
| And all the rage that I've held near | И от всей ярости, что я держал в себе, |
| If I'm going to live up to the words I've spoken | Если я хочу оправдать слова, которые говорил. |
| | |
| Letting go, Just let it go | Отпускаю, просто отпускаю. |
| I know, I know [x4] | Я знаю, я знаю. [x4] |
| | |
| I know I need to let go | Я знаю, я должен отпустить |
| Of everything that has | Всё, что |
| Ever made me think myself better | Когда-либо заставляло меня думать, что я лучше. |
| I'm not better than anyone else | Я не лучше, чем кто-либо другой... |
| Of anything that's filled me with anger | Всё, что наполняло меня злобой, |
| That I have taken out on everyone else (on everyone else) | Которую я выплескивал на остальных |
| | |
| These demons will never leave me | Эти демоны не оставят меня, |
| I can only find ways to not let them out | Я могу лишь найти пути не дать им выйти наружу. |
| These demons will never leave me | Эти демоны не оставят меня, |
| But I control them, not the other way around... | Но я контролирую их, а не наоборот... |