| Battleships are leaving port
| Линкоры выходят из порта
|
| They are heading north
| Они направляются на север
|
| Squadrons of cruisers are coming forth
| Выходят эскадрильи крейсеров
|
| The cold Norwegian fjords await
| Холодные норвежские фьорды ждут
|
| Trained in the Baltic sea
| Стажировался на Балтийском море
|
| They head for a destiny
| Они направляются к судьбе
|
| Less glorious than it was set out to be
| Менее славный, чем должен был быть
|
| Ice cold Norwegian fjords await
| Ледяные норвежские фьорды ждут
|
| The water shines so crystal bright
| Вода сияет так кристально ярко
|
| Led by the moon this beautiful night
| Во главе с луной в эту прекрасную ночь
|
| When the nigh time dawns and the mist comes
| Когда наступает ночное время и приходит туман
|
| The Iron Monster glides into the Northern Shores
| Железный монстр скользит к северным берегам
|
| Lanterns are shut, but the ship is spotted
| Фонари закрыты, но корабль виден
|
| From Rauy fort, the alarm goes off
| В форте Рауи звучит сигнал тревоги
|
| A threat to our nation is in our waters
| Угроза нашей нации в наших водах
|
| At 04:21 the first bomb of Oscarborg is shot
| В 04:21 взорвана первая бомба Оскарборга.
|
| Smoke fills the ship
| Дым наполняет корабль
|
| As fuel and ammunition catches fire
| Когда топливо и боеприпасы загораются
|
| 51 shots on the starboard side
| 51 выстрел по правому борту
|
| Torpedoing the Blcher entirely
| Торпедирование Blcher полностью
|
| Soldiers are burned and choked by smoke
| Солдаты обожжены и задыхаются от дыма
|
| Thrown overboard in the fjord so cold
| Брошенный за борт в фьорде так холодно
|
| A thousand German soldiers die this April 9th
| Тысяча немецких солдат погибает 9 апреля
|
| The exquadrare is turning
| Exquadrare поворачивает
|
| As they see how their mothership is burning
| Когда они видят, как горит их материнский корабль
|
| They set full retreat
| Они устроили полное отступление
|
| In this battle they suffer
| В этой битве они страдают
|
| Defeat! | Поражение! |