| At the Brook (оригинал) | У ручья (перевод) |
|---|---|
| It was like the mountains had shifted | Как будто горы сдвинулись |
| The paths had crossed | Пути пересеклись |
| Trees had become stones | Деревья стали камнями |
| The forest filled with rocks | Лес, заполненный камнями |
| No stars are burning | Звезды не горят |
| The heaven pouring of rain | Небесный дождь |
| The skies came against me | Небеса пришли против меня |
| North had turned south | Север повернулся на юг |
| I had lost my way | я сбился с пути |
| The further I walked | Чем дальше я шел |
| The longer I had gone | Чем дольше я уходил |
| The birds flew against me | Птицы летели против меня |
| In this circle | В этом круге |
| I continued to walk | Я продолжал идти |
| The wind was howling | Ветер выл |
| The earth felt like clay | Земля была похожа на глину |
| The shadows were everywhere | Тени были повсюду |
| Night never turned into day | Ночь никогда не превращалась в день |
| In the haze | В дымке |
| A mild voice suddenly whispered | Мягкий голос вдруг прошептал |
| A luring trickling sound so near | Заманчивый струящийся звук так близко |
| With the blink of an eye the fog faded | В мгновение ока туман рассеялся |
| A paradise in front of me appeared | Передо мной появился рай |
| At the brook I trembled and kneeled | У ручья я задрожал и встал на колени |
| It waved me to join it | Он предложил мне присоединиться к нему. |
| Into the silent streams | В тихие потоки |
| I closed my eyes | Я закрыл глаза |
| And fulfilled my dream | И исполнил мою мечту |
| The moutains echoed my screams | Горы вторили моим крикам |
