| Don't tread on me
| Не наступай на меня
|
| I said, "Don't tread on me"
| Я сказал: «Не наступай на меня»
|
| Liberty or death
| Свобода или смерть
|
| What we so proudly hail
| Что мы так гордо приветствуем
|
| Once you provoke her
| Как только вы спровоцируете ее
|
| Rattling of her tail
| дребезжание ее хвоста
|
| Never begins it
| Никогда не начинает это
|
| Never, but once engaged
| Никогда, но однажды помолвлен
|
| Never surrenders
| Никогда не сдается
|
| Showing the fangs of rage
| Показывая клыки ярости
|
| I said, "Don't tread on me"
| Я сказал: «Не наступай на меня»
|
| So be it, threaten no more
| Так и быть, не угрожай больше
|
| To secure peace is to prepare for war
| Чтобы обеспечить мир, нужно подготовиться к войне
|
| So be it, settle the score
| Так и быть, свести счеты
|
| Touch me again for the words that you will hear evermore
| Прикоснись ко мне снова за слова, которые ты будешь слышать всегда
|
| Don't tread on me
| Не наступай на меня
|
| Love it or leave it
| Люби это или оставь
|
| She with the deadly bite
| Она со смертельным укусом
|
| Quick is the blue tongue
| Быстрый синий язык
|
| Forked as a lightning strike
| Раздвоенный, как удар молнии
|
| Shining with brightness
| Сияющий яркостью
|
| Always on surveillance
| Всегда под наблюдением
|
| The eyes, they never close
| Глаза, они никогда не закрываются
|
| Emblem of vigilance
| Эмблема бдительности
|
| Ooh, no, no, no
| О, нет, нет, нет
|
| Said, "Don't tread on me"
| Сказал: «Не наступай на меня»
|
| So be it, threaten no more
| Так и быть, не угрожай больше
|
| To secure peace is to prepare for war
| Чтобы обеспечить мир, нужно подготовиться к войне
|
| So be it, settle the score
| Так и быть, свести счеты
|
| Touch me again for the words that you will hear evermore
| Прикоснись ко мне снова за слова, которые ты будешь слышать всегда
|
| Don't tread on me
| Не наступай на меня
|
| Uhh
| эээ
|
| So be it, threaten no more
| Так и быть, не угрожай больше
|
| To secure peace is to prepare for war
| Чтобы обеспечить мир, нужно подготовиться к войне
|
| Liberty or death
| Свобода или смерть
|
| What we so proudly hail
| Что мы так гордо приветствуем
|
| Once you provoke her
| Как только вы спровоцируете ее
|
| Rattling of her tail
| дребезжание ее хвоста
|
| Wo oh oh oh oh
| Wo ой ой ой ой
|
| So be it, threaten no more
| Так и быть, не угрожай больше
|
| To secure peace is to prepare for war
| Чтобы обеспечить мир, нужно подготовиться к войне
|
| So be it, settle the score
| Так и быть, свести счеты
|
| Touch me again for the words that you will hear evermore
| Прикоснись ко мне снова за слова, которые ты будешь слышать всегда
|
| Uhh | эээ |