| Olvídalo vida lo malo, qué es lo que hubiera pasado
| Забудь о жизни плохом, что бы было
|
| Cuida lo bueno y si cavo, cabe la duda y acabo
| Заботься о том, что хорошо, и если я копаю, нет сомнений, и я закончу
|
| Subido a su lado, sonrío sin amo, me cuelga, la llamo
| Поднявшись рядом с ней, я улыбаюсь без хозяина, она бросает трубку, я ей звоню
|
| Yo desamueblado, maderas y clavos…
| Я без мебели, дерево и гвозди...
|
| A dos pasos en falso estamos
| Мы ошиблись на два шага
|
| Y no hay manera de subir la escalera por la que rodamos…
| И нет возможности подняться по лестнице, по которой мы катимся...
|
| Por esta astilla que a veces brilla, que a veces baila
| За этот осколок, который иногда сияет, иногда танцует
|
| Que nos conduce a la luz del alba
| Это ведет нас к свету рассвета
|
| Al aletargado desacato de atar cabos
| К летаргическому презрению к соединению точек
|
| De amar lagos siendo ríos, es el frío del legado
| Из любящих озер, являющихся реками, это холод наследия
|
| Que hemos dejado la gente libre y es comprensible:
| Что мы оставили людей свободными и это понятно:
|
| Si está prensado lo prendo y ¡claro!
| Если она нажата, я включаю ее и, конечно же!
|
| Ya estoy pensando un camino de vuelta
| Я уже думаю о пути назад
|
| Otra vuelta de tuerca a la puerta que no quiero abrir
| Еще один поворот к двери, которую я не хочу открывать
|
| Me mira como con ojos de muerta una duda no resuelta:
| Он смотрит на меня как бы мертвыми глазами неразрешенного сомнения:
|
| «despierta y nos vamos de aquí…»
| "Просыпайся, и мы уйдем отсюда..."
|
| ¿Tú me sueñas antes de dormir?
| Ты мечтаешь обо мне перед сном?
|
| Utiliza la ventana si quieres salir…
| Используйте окно, если хотите выбраться...
|
| No te he preguntado si vas a venir
| Я не спрашивал тебя, собираешься ли ты прийти
|
| Y ahora queda amor y poco que decir:
| А теперь есть любовь и мало что сказать:
|
| Ya somos luz
| мы уже легкие
|
| Sin pistola ni coartada, va a su bola mi balada
| Без ружья и алиби моя баллада отправляется на его бал
|
| Desnuda, sola y alada, como loba sin manada
| Нагая, одинокая и крылатая, как волчица без стаи
|
| Ya me conoce la grada, el verso me sirve de espada
| Трибуны меня уже знают, стих служит мечом
|
| Yo no me vendo por nada, cada palabra es sagrada
| Я ни за что себя не продаю, каждое слово свято
|
| Le di a esta música mi juventud
| Я отдал этой музыке свою молодость
|
| Y todo lo que siento es gratitud por esta cultura
| И все, что я чувствую, это благодарность за эту культуру
|
| Algunos dicen que mi verso es luz
| Некоторые говорят, что мой стих легкий
|
| Será por este miedo al ataúd que amo con locura
| Именно из-за этого страха перед гробом я безумно люблю
|
| Y que me sobra lumbre de mi sombra
| И что у меня много света от моей тени
|
| Con la honra de mi nombre y con la carne de mi hembra
| С честью моего имени и с плотью моей женщины
|
| Paso de la cumbre, ahórrate la alfombra
| Пройди вершину, сохрани ковер
|
| Sé que en este mundo el hombre recoge de lo que siembra y…
| Я знаю, что в этом мире человек пожинает то, что посеял, и…
|
| Búscame lejos de la mayoría
| Найди меня вдали от большинства
|
| Escribiendo poesía con faltas de ortografía
| Написание стихов с орфографическими ошибками
|
| Búscame en la calle fría amanecer
| Ищи меня на улице холодного рассвета
|
| Aprendiendo geografía en las piernas de una mujer
| Изучение географии в ногах женщины
|
| Hoy que me doy por vencido mira en qué me he convertido
| Сегодня я сдаюсь, посмотри, кем я стал
|
| Di, ¿vas a estar de mi parte o vas a entregarte al olvido?
| Скажи, ты будешь на моей стороне или собираешься предаться забвению?
|
| Ni voz ni voto, era remoto que fuera conmigo
| Ни голоса, ни голоса, было далеко, что со мной
|
| Fotos con poco sentido: un roto para un descosido
| Фото со смыслом: рваное ради несшитого
|
| ¿Qué cómo habría sido? | Как бы это было? |
| Como el fruto prohibido;
| Как запретный плод;
|
| Jugar a hacernos daño nunca fue tan divertido
| Играть больно еще никогда не было так весело
|
| Somos dos extraños en el mismo nido
| Мы два незнакомца в одном гнезде
|
| Vuelas y te extraño porque sólo hay ruido; | Ты летишь, и я скучаю по тебе, потому что есть только шум; |
| mejor vente conmigo
| лучше пойдем со мной
|
| Mira dentro y dime lo que ves
| Загляни внутрь и скажи мне, что ты видишь
|
| Sólo quiero que comprendas que he dejado las puertas abiertas
| Я просто хочу, чтобы вы поняли, что я оставил двери открытыми
|
| Para que puedas escapar cuando te de
| Так что ты можешь сбежать, когда я дам тебе
|
| Y si quieres puedas volver por si al final de este sueño despiertas…
| И если хочешь, можешь вернуться, если проснешься в конце этого сна...
|
| Y las calles desiertas y la cama vacía
| И пустынные улицы и пустая кровать
|
| Ahora que te canto lo que me dolía
| Теперь, когда я пою тебе то, что меня ранило
|
| Ahora que te cuento lo que más quería es tarde para poesía
| Теперь, когда я говорю вам, что я хотел больше всего, поздно для поэзии
|
| ¡Qué tontería! | Какая ерунда! |
| Tuve lo que merecía | я получил то, что заслужил |