| Qué Pena Siente el Alma (оригинал) | Как жаль душу. (перевод) |
|---|---|
| Qué pena siente el alma | Как грустно на душе |
| cuando la suerte impía | когда нечестивая удача |
| se opone a los deseos | противостоит желаниям |
| que anhela el corazón. | что сердце жаждет. |
| Qué amargas son las horas | Как горьки часы |
| de la existencia mía | моего существования |
| sin olvidar tus ojos | не забывая твоих глаз |
| sin escuchar tu voz. | не слыша твоего голоса. |
| Qué amargas son las horas | Как горьки часы |
| de la existencia mía | моего существования |
| sin olvidar tus ojos | не забывая твоих глаз |
| sin escuchar tu voz. | не слыша твоего голоса. |
| Pero embargo a veces | Но иногда, хотя |
| la sombra de la duda | тень сомнения |
| y por mi mente pasa | и это проходит через мой разум |
| como fatal visión. | как фатальное зрелище. |
| Pero embargo a veces | Но иногда, хотя |
| la sombra de la duda | тень сомнения |
| y por mi mente pasa | и это проходит через мой разум |
| como fatal visión. | как фатальное зрелище. |
| Qué pena siente el alma | Как грустно на душе |
| cuando la suerte impía | когда нечестивая удача |
| se opone a los deseos | противостоит желаниям |
| que anhela el corazón. | что сердце жаждет. |
