| I believe that I’m part of something bigger
| Я верю, что являюсь частью чего-то большего
|
| So naïve but I guess I’ve got it figured
| Так наивно, но, думаю, я понял
|
| Through these little lives, I see the world
| Через эти маленькие жизни я вижу мир
|
| Every woman and man, every boy and girl
| Каждая женщина и мужчина, каждый мальчик и девочка
|
| Every little part, an aid of something bigger
| Каждая маленькая часть, помощь что-то большее
|
| When the one thing you live for
| Когда единственное, ради чего ты живешь
|
| Is the one thing you lack
| Это единственное, чего вам не хватает
|
| You say, How did I get here?
| Вы говорите: как я сюда попал?
|
| Am I ever gonna get back?
| Я когда-нибудь вернусь?
|
| So I believe that I’m part of something bigger
| Поэтому я считаю, что являюсь частью чего-то большего
|
| So naïve, but I guess I’ve got it figured
| Так наивно, но, думаю, я понял
|
| I’m a little sad most every day
| Мне немного грустно почти каждый день
|
| Till you call my name or make me stay
| Пока ты не назовешь мое имя или не заставишь меня остаться
|
| That’s when I believe that I’m part of something bigger
| Вот когда я верю, что являюсь частью чего-то большего
|
| When the one thing you live for
| Когда единственное, ради чего ты живешь
|
| Is the one thing you lack
| Это единственное, чего вам не хватает
|
| You say, How did I get here?
| Вы говорите: как я сюда попал?
|
| Am I ever gonna get back?
| Я когда-нибудь вернусь?
|
| Am i ever gonna get back?
| Я когда-нибудь вернусь?
|
| I’m so naïve
| я такой наивный
|
| Yeah, so naïve
| Да, так наивно
|
| I’m so naïve, that I guess I’ve got it figured
| Я так наивен, что, наверное, понял
|
| So naïve
| Так наивно
|
| Oh, so naïve
| О, так наивно
|
| I’m so naïve, but I guess I’ve got it figured out
| Я такой наивный, но, кажется, я понял
|
| I guess I got it figured out | Я думаю, я понял это |