| The city lights are beckoning
| Огни города манят
|
| The sirens softly call
| Сирены мягко звонят
|
| Of the fantasist and fetishists are preparing the ball
| Фантастики и фетишисты готовят бал
|
| When you’ve been stuck here on the doorstep with nothing to forsake
| Когда ты застрял здесь, на пороге, и тебе нечего оставить
|
| Well you might as well be anyone’s to take
| Ну, вы могли бы также быть кем угодно, чтобы взять
|
| So I give myself to strangers like i gave myself to you
| Так что я отдаюсь незнакомцам, как я отдалась тебе
|
| But the tenderness are felt has been replaced by something new
| Но чувствуемая нежность сменилась чем-то новым
|
| And in the orgy I can vaguely hear the outline of your call
| И в оргии я смутно слышу очертания твоего звонка
|
| Well I might as well be anyone’s at all
| Ну, я мог бы быть кем угодно
|
| Every memory is sailing to the kingdom of your soul
| Каждое воспоминание плывет в царство твоей души
|
| As you patiently await and lose all sense of self control
| Когда ты терпеливо ждешь и теряешь чувство самоконтроля
|
| You were the lighthouse to my broken boat
| Ты был маяком для моей разбитой лодки
|
| But I’ve left you behind
| Но я оставил тебя позади
|
| Now I might as well be anyone’s to find
| Теперь я мог бы найти кого угодно
|
| Take my body take it from me
| Возьми мое тело, возьми его у меня
|
| It is not worthy of your memory
| Это не достойно вашей памяти
|
| Take my body take it from me
| Возьми мое тело, возьми его у меня
|
| It is not worthy of your memory
| Это не достойно вашей памяти
|
| I remember you undressing as I set myself on fire
| Я помню, как ты раздевался, когда я поджигал себя
|
| And the funeral was quick as I lay lifeless on your pyre
| И похороны были быстрыми, когда я лежал бездыханный на твоем костре
|
| Well it’s a kind of desperation
| Ну, это своего рода отчаяние
|
| And it’s just something you can’t fake
| И это просто то, что вы не можете подделать
|
| Oh I might as well be anyone’s to take
| О, я мог бы также быть кем угодно, чтобы взять
|
| So I give myself to strangers like I gave myself to you
| Поэтому я отдаюсь незнакомцам, как я отдалась тебе
|
| But the unity I felt has been replaced by something new
| Но единство, которое я чувствовал, было заменено чем-то новым
|
| Now I am Helen and I am Mary Jane
| Теперь я Хелен и я Мэри Джейн
|
| I am Robert and I am Paul
| Я Роберт и я Пол
|
| Oh I might as well be anyone at all
| О, я мог бы быть кем угодно
|
| Yes I might as well be anyone at all
| Да, я мог бы быть кем угодно
|
| Oh I might as well be anyone at all
| О, я мог бы быть кем угодно
|
| Oh I might as well be anyone at all
| О, я мог бы быть кем угодно
|
| Anyone at all
| Кто угодно
|
| Anyone at all
| Кто угодно
|
| Anyone at all | Кто угодно |