| När jag sitter här o löven far för vinden
| Когда я сижу здесь, и листья падают на ветру
|
| då tänker jag på sommaren med dig
| тогда я думаю о лете с тобой
|
| och när du smeker mig så varligt över kinden
| и когда ты ласкаешь меня так нежно по щеке
|
| då vet jag att jag älskar bara dig.
| тогда я знаю, что люблю только тебя.
|
| Så vänd dig inte om, vänd dig inte om
| Так что не оборачивайся, не оборачивайся
|
| säger rösten tyst och stilla inom mig
| говорит голос тихо и тихо внутри меня
|
| vänd dig inte om, vänd dig inte om
| не оборачивайся, не оборачивайся
|
| Jag längtar efter sommaren med dig
| Я хочу лета с тобой
|
| jag har varit trött o frusen mina löften tomma ord. | Я устал и заморозил свои клятвы пустыми словами. |
| Nu känner jag en värme utan
| Теперь я чувствую тепло без
|
| gräns
| ограничение
|
| i mina tankar finns du med mig ger mig hopp o ger mig mod. | в мыслях ты со мной вселяешь надежду и придаешь мужества. |
| Jag hoppas på en
| я надеюсь на одного
|
| sommar här med dig.
| лето здесь с тобой.
|
| Så vänd dig inte om, vänd dig inte om
| Так что не оборачивайся, не оборачивайся
|
| säger rösten tyst och stilla inom mig
| говорит голос тихо и тихо внутри меня
|
| vänd dig inte om, vänd dig inte om
| не оборачивайся, не оборачивайся
|
| jag längtar efter sommaren med dig
| Я хочу лета с тобой
|
| jag längtar efter sommaren med dig | Я хочу лета с тобой |