| I walked through the dimensions incorporeal
| Я прошел бестелесные измерения
|
| And I looked with the eyes of the dragon
| И я посмотрел глазами дракона
|
| Through the fabulous gates to the other aeons
| Через сказочные врата в другие эоны
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| Incredible dreams of mists fosforizing
| Невероятные сны фосфоресцирующих туманов
|
| Enchanting mirages of omnipotent kingdoms
| Чарующие миражи всемогущих царств
|
| Forget about your earthly wounds
| Забудь о своих земных ранах
|
| Grievous disaster, trust no one!
| Тяжелая катастрофа, никому не верь!
|
| 'You are creatures of light
| 'Вы существа света
|
| For light have you come, to light shall you go
| К свету ты пришел, к свету ты пойдешь
|
| And surrounding you through every step
| И окружает тебя на каждом шагу
|
| Is the light of your infinite being'
| Свет твоего бесконечного бытия?
|
| 'The world of me was not a word
| «Мир меня не был словом
|
| It was not even a thought
| Это даже не мысль
|
| But it was reality more real than this on
| Но это была реальность, более реальная, чем эта на
|
| To which I was assigned'
| к которому я был приписан'
|
| My shadow disappeared at th moment
| Моя тень исчезла в этот момент
|
| When I looked at the sun for the last time
| Когда я посмотрел на солнце в последний раз
|
| 'No wonder, therefore in all the world
| «Неудивительно, поэтому во всем мире
|
| If a shadow darkens upon my spirit
| Если тень сгущается над моим духом
|
| When I reflect on the fates of men —
| Когда я размышляю о судьбах людей —
|
| How one by one, proud warriors vanish
| Как один за другим исчезают гордые воины
|
| From the halls that knew them
| Из залов, которые их знали
|
| And day by day, all this earth ages
| И день за днем вся эта земля стареет
|
| Droop unto death'
| Поникнуть до смерти '
|
| No man may know the wisdom
| Ни один человек не может знать мудрость
|
| Thus spake the sage!
| Так говорил мудрец!
|
| 'By your choice dwell you now in the world
| «По вашему выбору вы живете сейчас в мире
|
| That you have created
| Что вы создали
|
| What you hold in your heart shall be true
| То, что вы держите в своем сердце, должно быть правдой
|
| And what you most admire
| И что вы больше всего восхищаетесь
|
| That shall you become'
| что ты станешь'
|
| Dreams steal the night
| Мечты крадут ночь
|
| And they go away without farewell
| И уходят без прощания
|
| Taking away the consciousness:
| Отнятие сознания:
|
| What should I become to understand… | Что я должен стать, чтобы понять… |