| I'm at the point of no return | Мне нет пути назад. |
| I'm watching the candle burn — both ends | Я смотрю, как сгорает свеча — обоим конец. |
| There's a lesson we both can learn — this time | Мы оба можем выучить один урок — в этот раз. |
| So if you wanna make my day | Если хочешь сделать мой день, |
| There's something you've gotta say | Ты должна кое-что сказать. |
| Now please don't laugh and turn away — this time | Теперь, пожалуйста, не смейся и не отворачивайся — в этот раз. |
| I don't wanna make a fuss | Я не хочу спешить, |
| But this is the time for us | И это время для нас, |
| And I ain't gonna miss the bus — this time | И я не упущу случая — не в этот раз. |
| - | - |
| No return - | Без возврата – |
| So there'll be no turning back once I know that you'll be by my side | Не будет пути назад, если ты будешь со мною. |
| No return - | Без возврата – |
| Maybe you'll give me all the love that you always felt you had to hide | Может, ты подаришь мне всю свою любовь, что всегда в тебе скрыто жила. |
| No return - | Без возврата — |
| I've come a thousand miles across the ocean | Я преодолею тысячи километров, пересекая океан, |
| But that ain't half as far as my emotion | Ведь эта величина не сравнится с величиною моих чувств. |
| And now I reached the point of no return | И теперь мне нет пути назад. |
| - | - |
| While on my way down the avenue | Пока я брел вниз по улице, |
| I had to stop for a drink or two — or three | Пришлось выпить пару или тройку раз. |
| Now not that I was stalling you — for time | Я не хотел втягивать тебя в это – |
| It's just I wanted to feel my best | Просто желал казаться лучше, |
| And I almost passed the test | И я практически сдал тест. |
| I need your lovin' to do the rest — this time | Для остального мне нужна твоя любовь — в этот раз. |
| - | - |
| No return - | Без возврата – |
| So please don't ever do what you've done so many times before | Пожалуйста, не поступай больше так, как раньше. |
| No return - | Без возврата – |
| Because I've made up my mind that this time I'll make it thru your door | Потому что я собрался с мыслями и в этот раз решил впустить тебя в дверь. |
| No return - | Без возврата – |
| I rode above the clouds so far below me | Я парю высоко над облаками, |
| But didn't get as high as when you hold me | Но еще выше я возношусь, когда ты держишь мою руку. |
| And now I've reached the point of no return | И теперь мне нет пути назад. |