| A Right To Live (оригинал) | Право На Жизнь (перевод) |
|---|---|
| I must thank lord | Я должен благодарить Господа |
| In my hour of need | В час нужды |
| IЂ™ve given way to a better man | Я уступил место лучшему человеку |
| But I ainЂ™t been free | Но я не был свободен |
| To push the hour here | Чтобы нажать час здесь |
| In this soul of mine | В этой моей душе |
| IЂ™ve burned my bridges | Я сжег свои мосты |
| And IЂ™m satisfied | И я доволен |
| The preacherЂ™s due here | Проповедник должен здесь |
| In an hour or so | Примерно через час |
| To give me reasons for | Чтобы объяснить мне причины |
| The things I know | То, что я знаю |
| I might have been careless and i | Я мог быть неосторожным, и я |
| I might have been blind | Я мог быть слеп |
| If IЂ™m the guiltyIЂ™m satisfied | Если я виноват, я доволен |
| Oh womanwhy did you | О, женщина, почему ты |
| Do me wrong? | Я ошибаюсь? |
| Sending me down and | Отправив меня вниз и |
| I just canЎ®t get along | Я просто не могу ладить |
| When daybreak comes and | Когда наступает рассвет и |
| IЂ™ve reached the end of the line | Я достиг конца строки |
| I have a right to live | Я имею право жить |
| And IЂ™m left to die | И мне осталось умереть |
| It all seems so hazy now | Теперь все кажется таким туманным |
| It seems so long ago | Кажется, это было так давно |
| She hid the things sheЂ™d done | Она скрыла то, что сделала |
| Or things I should know | Или вещи, которые я должен знать |
| What was I to do for | Что я должен был сделать для |
| The hurting here inside | Больно здесь внутри |
| I kill for love but the … | Я убиваю из-за любви, но… |
| I have a right to live | Я имею право жить |
| When IЂ™m left to die | Когда я останусь умирать |
| Ohwoman | Овумен |
| I have a right to live … | Я имею право жить… |
