Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Moment Of Surrender, исполнителя - U2.
Дата выпуска: 31.12.2008
Язык песни: Английский
Moment of Surrender(оригинал) | Минута слабости(перевод на русский) |
I tied myself with wire | Я связал себя проволокой, |
To let the horses run free | Чтобы выпустить лошадей на волю, |
Playing with the fire until the fire played with me | Играя с огнём, пока огонь не начал играть со мной. |
The stone was semi-precious | Камень был полудрагоценным, |
We were barely conscious | Мы были в полусознании, |
Two souls too smart to be in the realm of certainty | Две души, слишком умные для уверенности, |
Even on our wedding day | Даже в день собственной свадьбы. |
- | - |
We set ourselves on fire | Мы воспламенили друг друга. |
Oh God, do not deny her | О, Боже, не отталкивай её! |
It's not if I believe in love | Не то, чтобы я верил в любовь, |
But if love believes in me | Если только любовь верит в меня, |
Oh, believe in me | О, верит в меня... |
- | - |
At the moment of surrender | В минуту слабости |
I folded to my knees | Я преклонил колени. |
I did not notice the passers-by | Я не замечал прохожих, |
And they did not notice me | А они не замечали меня. |
- | - |
I've been in every black hole | Я побывал в каждой чёрной дыре, |
At the altar of the dark star | На алтаре чёрной звезды. |
My body's now a begging bowl | Теперь моё тело — молящий сосуд, |
That's begging to get back, | Который молит о возвращении, |
Begging to get back | Молит о возвращении |
To my heart | К моему сердцу, |
To the rhythm of my soul | К ритму моей души, |
To the rhythm of my unconsciousness | К ритму моего бессознательного, |
To the rhythm that yearns | К ритму моих воздыханий, |
To be released from control | Чтобы вырваться из-под контроля. |
- | - |
I was punching in the numbers | Я вбивал номера |
At the ATM machine | В банкомате, |
I could see in the reflection | Я видел в отражении |
A face staring back at me | Лицо, глядящее на меня в ответ. |
- | - |
At the moment of surrender | В момент слабости |
Of vision over visibility | Зрения в отношении зримого, |
I did not notice the passers-by | Я не замечал прохожих, |
And they did not notice me | А они не замечали меня. |
- | - |
I was speeding on the subway | Я нёсся в подземке |
Through the stations of the cross | Мимо кальварий, |
Every eye looking every other way | И каждый взгляд искал себе иной судьбы, |
Counting down 'til the pentecost | Cчитая дни до Пятидесятницы. |
- | - |
At the moment of surrender | В минуту слабости |
Of vision over visibility | Зрения в отношении зримого, |
I did not notice the passers-by | Я не замечал прохожих, |
And they did not notice me | А они не замечали меня. |
- | - |
Moment Of Surrender(оригинал) |
I tied myself with wire |
To let the horses roam free |
Playing with the fire |
Until the fire played with me |
The stone was semi-precious |
We were barely conscious |
Two souls too smart to be |
In the realm of certainty |
Even on our wedding day |
We set ourselves on fire |
Oh God, do not deny her |
Its not if I believe in love |
If love believes in me |
Oh, believe in me |
At the moment of surrender |
I folded to my knees |
I did not notice the passers-by |
And they did not notice me |
Ive been in every black hole |
At the altar of the dark star |
My bodys now a begging bowl |
Thats begging to get back, begging to get back |
To my heart |
To the rhythm of my soul |
To the rhythm of my unconsciousness |
To the rhythm that yearns |
To be released from control |
I was punching in the numbers at the ATM machine |
I could see in the reflection |
A face staring back at me |
At the moment of surrender |
Of vision over visibility |
I did not notice the passers-by |
And they did not notice me |
I was speeding on the subway |
Through the stations of the cross |
Every eye looking every other way |
Counting down til the train would stop |
At the moment of surrender |
Of vision of over visibility |
I did not notice the passers-by |
And they did not notice me |
Момент Капитуляции(перевод) |
Я связал себя проволокой |
Чтобы позволить лошадям свободно бродить |
Игра с огнем |
Пока огонь не играл со мной |
Камень был полудрагоценным |
Мы были едва в сознании |
Две души слишком умны, чтобы быть |
В сфере уверенности |
Даже в день нашей свадьбы |
Мы подожгли себя |
О Боже, не откажи ей |
Это не так, если я верю в любовь |
Если любовь верит в меня |
О, поверь в меня |
В момент сдачи |
я опустился на колени |
Я не замечал прохожих |
И меня не заметили |
Я был в каждой черной дыре |
У алтаря темной звезды |
Мое тело теперь чаша для подаяния |
Это умоляет вернуться, умоляет вернуться |
В моем сердце |
В ритме моей души |
В ритме моего бессознательного |
В ритме, который жаждет |
Быть освобожденным от контроля |
Я набирал цифры в банкомате |
Я мог видеть в отражении |
Лицо, смотрящее на меня |
В момент сдачи |
Видение выше видимости |
Я не замечал прохожих |
И меня не заметили |
Я превышал скорость в метро |
Через станции креста |
Каждый глаз смотрит в другую сторону |
Обратный отсчет, пока поезд не остановится |
В момент сдачи |
Видения чрезмерной видимости |
Я не замечал прохожих |
И меня не заметили |