| The hot fly shit, do or die forces
| Горячее дерьмо, сделай или умри силы
|
| Motion detectors, alarmed in the fortress
| Датчики движения, тревога в крепости
|
| (More of this, blow the door frame off the henges
| (Более того, снесите дверную раму с петель
|
| Columbian drug lord) Part time business
| Колумбийский наркобарон) Неполный рабочий день
|
| Ties with the civic, build a house out in Venice
| Связи с гражданскими, построить дом в Венеции
|
| Six A.M., will have the heart to playin' tennis
| Шесть утра, у меня будет сердце играть в теннис
|
| (His name was with jealous, they finance the figures
| (Его звали завистливым, они финансируют фигуры
|
| Attended your figure) Close the book on the sinners
| Присутствовала твоя фигура) Закрой книгу о грешниках
|
| When the hammer snap, heat claps (it's a wrap)
| Когда молот щелкает, тепло хлопает (это обертка)
|
| Niggas want the streets back (it's a wrap)
| Ниггеры хотят вернуть улицы (это обертка)
|
| Son, we off the meat rack (it's a wrap)
| Сын, мы с мясной полки (это обертка)
|
| Slick slang, speak that (it's a wrap)
| Гладкий сленг, говори это (это обертка)
|
| (U-God)]
| (У-Бог)]
|
| When the smoke clears, the hell fire flares
| Когда дым рассеется, вспыхнет адский огонь
|
| Twenty gorilla killas, runnin' down spiral stairs
| Двадцать горилл-убийц, бегущих по винтовой лестнице
|
| To the bible I sware to complete the contract
| В Библии я поклялся выполнить контракт
|
| (Slugs in slow motion, pierce and contact
| (Слизни в замедленной съемке, пронзают и касаются
|
| Fierce in combat, killin' flow level
| Свирепый в бою, убийственный уровень потока
|
| Runnin' up your threshold) Gunnin' down rebels
| Подбегай к порогу) Стреляй по мятежникам
|
| Plottin' down revenue, a score to settle
| Планирование доходов, счет, чтобы урегулировать
|
| Post it up by the door with the gorgeous metal
| Разместите это у двери с великолепным металлом
|
| (Leathafase)
| (Leathafase)
|
| Now you’re paranoid, sniffin' the yae (clippin' the SK)
| Теперь ты параноик, обнюхиваешь yae (вырезаешь SK)
|
| Clip a cigar hash (in a marble ashtray)
| Отрежьте сигарный гашиш (в мраморной пепельнице)
|
| Grip these chains and kiss the cross on his necklace
| Захвати эти цепи и поцелуй крест на его ожерелье
|
| Pop the rocket launcher, blew a new engine
| Взорви ракетную установку, взорви новый двигатель.
|
| (If it’s all respected, how we deaded the suplier
| (Если все уважают, как мы убили поставщика
|
| He’s wired up, bullets don’t phase, and we fired up)
| Он заведен, пули не фазируются, а мы стреляли)
|
| Return fire, blew over toothpaste, scalped 'em
| Ответный огонь, взорвал зубную пасту, снял с них скальп
|
| Off the balcony
| С балкона
|
| (U-God)
| (У-Бог)
|
| With his last breath, this die hard villain
| С последним вздохом этот злодей
|
| (Let off a hundred shots, took a chunk out the ceiling)
| (Выстрелил сто выстрелов, выбил кусок потолка)
|
| Revealing the coke stash, with snow in the mansion
| Выявление тайника кокаина со снегом в особняке
|
| (Reflections of the fire base, glowed on his hand gun)
| (Отражение огневой базы, светящийся на его ручном пистолете)
|
| Shots flyin' random, let the lead spray
| Выстрелы летят случайным образом, пусть свинцовый спрей
|
| (Sun, he shot me) But I aimed for his head
| (Солнце, он выстрелил в меня) Но я целился ему в голову
|
| (Flame off lead, point the sword into his ribs)
| (Пламя свинца, направьте меч ему в ребра)
|
| Spoke his final words (He held a picture of his kids)
| Сказал свои последние слова (Он держал фотографию своих детей)
|
| In the mixture of the biz (the shotgun impact)
| В смеси бизнеса (удар дробовика)
|
| (Leathafase)
| (Leathafase)
|
| Fool, you can’t beat that (it's wrap)
| Дурак, ты не можешь победить это (это обертка)
|
| Motherfucker, it’s a wrap | Ублюдок, это обертка |