| Faceless fall from this life and ah If you can’t see the stars
| Безликое падение из этой жизни и ах Если ты не видишь звезд
|
| You’ve probably gone too far
| Вы, наверное, зашли слишком далеко
|
| Like the voice that cried
| Как голос, который плакал
|
| On the lonesome tide
| На одиноком приливе
|
| Like the wave was
| Как волна была
|
| The only love it ever saw
| Единственная любовь, которую он когда-либо видел
|
| «What's this dying for»?
| «За что это умирать»?
|
| Asks the Stork that soars
| Спрашивает у парящего аиста
|
| With the Owl high above
| С совой высоко над головой
|
| Canyons mighty walls
| Могучие стены каньонов
|
| Owl said «Death's a door
| Сова сказала: «Смерть — это дверь
|
| That love walks through
| Эта любовь проходит через
|
| In and out, in and out
| Вход и выход, вход и выход
|
| Back and forth, back and forth»
| Туда-сюда, туда-сюда»
|
| Turn from the fear
| Отвернуться от страха
|
| Of the storms that might be Oh let it free
| О бурях, которые могут быть О, пусть это будет бесплатно
|
| That caged on fire thing
| Эта клетка в огне
|
| Oh hold its hands
| О, держи его за руки
|
| It’ll feel like lightening
| Это будет похоже на молнию
|
| Oh in your arms safe
| О, в твоих руках безопасно
|
| From the storms
| От бури
|
| Sky bends, the moon’s dress’s slung low,
| Небо изгибается, платье луны низко висит,
|
| Slung low.
| Посажен низко.
|
| Dogstar taught a dance
| Dogstar научил танцевать
|
| It goes, it goes, it goes, it goes, it goes, it goes, it goes
| Идет, идет, идет, идет, идет, идет, идет
|
| Arms out knees bend
| Руки в коленях согнуть
|
| The motion flows
| Движение течет
|
| Like the soft open petals
| Как мягкие раскрытые лепестки
|
| Of a Jessica Rose
| Джессики Роуз
|
| So Sirius.
| Итак, Сириус.
|
| So it falls apart
| Так что это разваливается
|
| It just reveals the perfect nothing.
| Он просто раскрывает идеальное ничто.
|
| Of everything you are
| Из всего, что вы
|
| Of everything we are
| Из всего, что мы
|
| Candle of life
| Свеча жизни
|
| Lights the blights and bruises
| Осветляет упадки и синяки
|
| Oh lay it down
| О, положи это
|
| In the night
| Ночью
|
| Let it soothe this
| Пусть это успокоит
|
| Oh hold its hands
| О, держи его за руки
|
| And we’ll know what truth is Oh in its arms safe from the storms | И мы узнаем, что такое правда О в его объятиях, защищенных от бурь |