| Satire, teater, illusjoner for? | Сатира, театр, иллюзии? |
| ye
| вы
|
| angrepet, d? | агрепет, д? |
| deliggjort.
| разделенный.
|
| Flammehav, sn? | Пламенное море, сн? |
| storm og kaos vil l? | буря и хаос я буду? |
| ye
| вы
|
| sp? | сп? |
| dd i Demonens kort.
| dd в карте Демона.
|
| I mitt legeme hviler en glinsende fugl,
| В моем теле покоится блестящая птица,
|
| han puster og? | он дышит и? |
| nder i meg
| во мне
|
| vender seg i meg, hes, rusten, ru
| крутится во мне, хриплый, ржавый, грубый
|
| han klorer og vegrer og gi seg.
| он царапается и отказывается и сдается.
|
| Han hveser sitt budskap dunkelt i kj? | Он невнятно шипит свое сообщение на kj? |
| tt,
| тт,
|
| volder meg angst, uro, smerte
| вызывает у меня тревогу, беспокойство, боль
|
| Dukker i smaker, i salt og s? | Куклы в ароматах, в соли и с? |
| tt,
| тт,
|
| og vender sin klo mot et hjerte.
| и поворачивает коготь против сердца.
|
| Sakte, uutholdelig risper han
| Медленно, невыносимо он чешется
|
| m? | м? |
| rke dr? | рке доктор? |
| per ut av hjertet
| от души
|
| Med hungrende nebb hakker han
| Голодным клювом рубит
|
| sin f? | грех ф? |
| de ut av d? | они из г? |
| ende kropp.
| концевой корпус.
|
| Jeg sender en tanke til oppgl? | Я посылаю мысль oppgl? |
| dde flammer
| пламя
|
| der noe i meg vil leve p? | где что-то во мне будет жить дальше? |
| ny.
| новый.
|
| Jeg sender mitt liv til De D? | Я посылаю свою жизнь в D? |
| des Kammer
| Палаты
|
| og d? | и Д? |
| r fra en fugl skapt av bly. | г из птицы, созданной из свинца. |